痛并快樂著
出門旅行,需要什么樣的翻譯應(yīng)用?
說到翻譯應(yīng)用,很多人可能不以為然,因?yàn)檐浖坛侵杏泻芏喔鞣N各樣的翻譯應(yīng)用,其中就包括《金山詞霸》和《有道詞典》等這些知名APP。但是這些知名的翻譯應(yīng)用,能不能直接用于旅行呢?其實(shí)通過使用對比就會發(fā)現(xiàn),這些翻譯應(yīng)用都比較傳統(tǒng),主要是通過單詞或者短句的查詢來進(jìn)行翻譯。除此以外,這些應(yīng)用往往只支持英文,如果到非英語系國家去旅行,實(shí)際意義就非常有限。而且這些工具里的廣告也較多,操作時(shí)往往會誤點(diǎn)擊,影響到使用體驗(yàn)。
那么,外出旅行到底需要什么樣的翻譯應(yīng)用呢?這不由得讓人想到二戰(zhàn)中飛虎隊(duì)的飛行員,他們?nèi)耸忠槐局杏⑽膶φ帐謨?,通過手冊就可以和中國人進(jìn)行簡單地交流,其實(shí)我們需要的就是這樣的翻譯應(yīng)用。旅行翻譯應(yīng)用,首先支持的語言需要豐富,比如聯(lián)合國的工作語言共有6種,分別是漢語、英語、法語、俄語、阿拉伯語與西班牙語。所以這款翻譯產(chǎn)品至少需要支持這6種語言。其次,操作還需要非常便利,不需要進(jìn)行繁瑣的輸入即可查詢常見的短語。
不走尋常路的操作方式
那么《旅行翻譯官》有何與眾不同呢?這款應(yīng)用的操作就和常見的翻譯應(yīng)用不太一樣,因?yàn)橛脩羰紫刃枰鶕?jù)自己的目的地下載安裝對應(yīng)的語言包。這些語言包就好像傳統(tǒng)翻譯應(yīng)用中的詞庫一樣,沒有它們的支持這款產(chǎn)品也就沒有任何的價(jià)值。《旅行翻譯官》擁有眾多的語言包,除了英語、法語和德語等常用語系外,還包括粵語、上海話和成都話等各地方言。
再過一段時(shí)間世界杯就要開幕了,如果打算去巴西看世界杯,就可以選擇下載“英語”和“葡萄牙語”,我們只需要點(diǎn)擊相應(yīng)的語言包就可以開始下載安裝。下載完成后點(diǎn)擊工具欄中的“個(gè)人中心”按鈕,就可以看到已經(jīng)安裝的所有語言包。打開語言包可以看到很多分類,包括問候、交通、餐飲和住宿等。根據(jù)這些分類查找,就可以找到自己需要的短語。將這些短語拿給對方觀看,或者直接播放給對方聽,他們就可以明白自己的需求,從而快速有效地解決自己遇到的問題。
除此以外,對于一些常用短語,我們可以點(diǎn)擊“收藏”按鈕收藏起來,方便快速調(diào)用。當(dāng)然語言包里包含的都是一些日常用語,如果問題比較復(fù)雜,語言包里恰巧沒有,還可以進(jìn)行在線翻譯。點(diǎn)擊界面下方工具欄中的“在線翻譯”按鈕,在對話框中通過鍵盤或語音輸入相應(yīng)的內(nèi)容,選擇需要翻譯的外語類型后就可以馬上進(jìn)行在線翻譯操作,稍等片刻就可以在對話框下方看到翻譯結(jié)果了。