中醫(yī)的“中”不是中國的“中”
很多人都認為,“中醫(yī)”是中國醫(yī)學或者是中國大夫的意思,其實不然,“中醫(yī)”的“中”在古代是“尚中”和“中和”的意思。老子說:“致虛,恒也;守中,篤也?!边@里的“中”就是指心境?!豆茏印葮I(yè)》“定心在中”以及“正心在中”等,這里的“中”都是形容心境達到了定、正、靜的狀態(tài)。而“中醫(yī)”的“中”字正是源于這些思想。
在西醫(yī)傳入中國以前,中國所有的醫(yī)學典籍中都沒有“中藥”一說,人們把“中藥”稱為“本草”,或者稱為“藥”。20 世紀20年代,人們才將“本草”稱為“中藥”,以明顯區(qū)別于“西藥”。
所以“中藥”一詞與西醫(yī)的傳入有很大關系,而“中醫(yī)”一詞是中國固有的,與西醫(yī)的傳入沒有一絲一毫的關系。
(摘自《梅州日報》)