国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

解構(gòu)羅切斯特的殖民中心話語,還原閣樓上的瘋女人

2014-03-13 01:16孫玲玲南京大學(xué)外國語學(xué)院南京210046
名作欣賞 2014年35期
關(guān)鍵詞:羅切斯特內(nèi)特殖民

⊙孫玲玲[南京大學(xué)外國語學(xué)院,南京210046]

解構(gòu)羅切斯特的殖民中心話語,還原閣樓上的瘋女人

⊙孫玲玲[南京大學(xué)外國語學(xué)院,南京210046]

《簡·愛》中的伯莎是沒有話語權(quán),被凝視、被表述的他者。羅切斯特的殖民中心話語將其描述成一個墮落的瘋女人。而在《茫茫藻?!分?,瓊·里斯將聲音還給了伯莎,她運用多重視角,向讀者展現(xiàn)伯莎變“瘋”背后的故事,消解殖民中心話語。

《簡·愛》《茫茫藻?!矾偘d殖民中心話語身份認同

《簡·愛》(JaneEyre)這部寫于19世紀的英國現(xiàn)實主義小說,刻畫了一個獨立自主、追求與男性平等愛情的女性形象,然而書中的另一個女性伯莎·梅森(BerthaMason)卻是以半獸半人的瘋子形象出現(xiàn)的,她被描述成咆哮和抓撓的狗①、撕咬的母老虎②、吸人血的怪物③。伯莎第一次正式亮相于簡和眾人的目光下是在以下描述中:

房子的深暗處,有一個身影在前后不停地小跑,乍一看誰也說不出到底是什么東西,是人還是獸:它四肢匍匐著,像個什么怪獸似的亂抓亂嚎;可是它也穿著衣服,又濃又厚的黑發(fā)又有些斑白,蓬亂得如同馬鬃一般,將頭臉遮住……瘋子又吼了起來。她攏開覆在臉上的亂蓬蓬的毛發(fā),狂野地瞪著來人。④

羅切斯特(Rochester)這樣向簡解釋伯莎:“和我結(jié)合在一起的是我看到過的最粗野、最下流、也最腐化的天性”,“她的靈魂那么平庸無奇,那么卑鄙下流,那么小氣狹隘……伯莎·梅森——一個聲名狼藉的母親的忠實的女兒——硬拖著我,讓我一同經(jīng)受了所有可憎的,令人墮落的痛苦”⑤。

然而伯莎真的瘋了嗎?從始至終,伯莎一直沒有發(fā)聲,我們看不到她眼里的世界,也聽不到她的言說。她的瘋癲是沉默的瘋癲,對她瘋癲的表述是一場理性的獨白。??略凇动偘d與文明》中指出瘋癲不是一種自然的精神疾病,而是一種文明現(xiàn)象。瘋癲是在一定的文化社會中被說成瘋癲并加以迫害的。羅蘭·巴特評論得好:

實際上,??聫奈唇缍ㄟ^瘋癲;瘋癲并不是認識對象,其歷史需要重新揭示;可以說,它不過是這種認識本身:瘋癲不是一種疾病,而是一種隨時間而變的異己感;福柯從未把瘋癲當(dāng)作一種功能現(xiàn)實,在他看來,它純粹是理性與非理性、觀看者與被觀看者相結(jié)合所產(chǎn)生的效應(yīng)。

“觀看與被觀看”即凝視與被凝視,“異己”即區(qū)別于自我的他者,“隨時間而變”則說明他者的不穩(wěn)定性,它取決于具體的社會歷史語境。一定社會歷史語境下的他者可以成為另一個社會歷史語境下的主體,反之亦然。在大英帝國殖民語境下,有話語權(quán)的主體是英國白種男人,而伯莎,這個來自西印度群島的克里奧爾(Creole)女人則從始至終都是被凝視、被表述的他者。

《簡·愛》寫于大英帝國殖民擴張的年代?!暗蹏髁x是一股軍事和政治的勢力,是對于利益的占有,但同時也是思想和語言文字再現(xiàn)層面的東西。”⑥帝國,不僅是政治上的控制,軍事上的占領(lǐng),經(jīng)濟上的掠奪與滲透,同時也應(yīng)是文本的構(gòu)建,帝國合法化的敘事。這些文本不僅包括殖民主義文學(xué),也包括殖民文學(xué)。愛德華·薩義德指出:主流文學(xué)中的現(xiàn)實主義小說,即便不是直接寫帝國,也可能是與帝國統(tǒng)治相關(guān)的。⑦《簡·愛》正是以這種間接的方式參與了帝國合法化的敘事。這場敘事里充斥了以二元對立為基礎(chǔ)的歐洲殖民中心話語。一邊是白人男性發(fā)表著理性之言說(speechofreason),另一邊是克里奧爾女性沉默的空白;一邊是尊貴的“在場”(presence),另一邊是被否定的“不在場”(absence),兩者之間沒有對話,沒有互補。在羅切斯特的話語里,與英國相關(guān)的一切都是理性的、高貴的,而與西印度群島相關(guān)的一切則是野蠻的、墮落的。這種理性與高貴,野蠻與墮落是被事先預(yù)設(shè)了的。請看羅切斯特如何描述他返回英國之前的一個夜晚:

那是一個火熱的西印度之夜……空氣仿佛是硫磺氣……蚊子飛進來,房內(nèi)到處都是凄慘的嗡嗡聲。我聆聽著遠方的大海發(fā)出地震般沉悶的轟鳴——烏云在海面上集結(jié),月亮也沉進了浪濤之中,又大又紅,像一顆滾燙的炮彈——她泣血的目光最后一次投向那被暴風(fēng)雨撼動的世界……耳邊又傳來瘋子那尖叫般的咒罵聲……⑧

他把這種西印度群島的生活描述為“地獄”與“無底深淵”⑨。而當(dāng)“歐洲吹來的暖風(fēng)漂洋過海……空氣頓時清新了很多”,羅切斯特感到“智慧正在撫慰我”?!按笪餮髱е鵁o限榮耀的自由如雷鳴般洶涌。我那久已干涸而焦灼的心……感到了新生的可能?!雹?/p>

在羅切斯特的這段話語中,西印度群島是悶熱、凄慘的地獄,而歐洲則意味著智慧、自由與新生。在《簡·愛》中,我們聽不到西印度群島的聲音。到了20世紀,在后殖民浪潮下,西印度群島女作家瓊·里斯(JeanRhys)開始質(zhì)疑殖民文本,讓缺席的出席,讓沉默的發(fā)聲。

《茫茫藻海》(WideSargassoSea)作為《簡·愛》的前篇,敘述了《簡·愛》中缺失的故事,即關(guān)于安托瓦內(nèi)特(Antoinette),也就是瘋女人伯莎來到英國之前的故事。作為一個反思與批判殖民中心話語的文本,《茫茫藻?!凡]有只讓安托瓦內(nèi)特說話。相反,它采取了多重視角,不僅有安托瓦內(nèi)特的聲音,也有羅切斯特的聲音,甚至還有假冒安托瓦內(nèi)特同父異母兄弟的丹尼爾的聲音和看管安托瓦內(nèi)特的格雷斯·普爾的聲音。這種多聲部敘事就構(gòu)成了多重對話,消解了殖民中心話語。

在《簡·愛》中,羅切斯特的中心話語將安托瓦內(nèi)特描述成一個墮落放縱的女人,而瓊·里斯的多聲部敘事卻讓人質(zhì)疑誰才是真正的墮落者。先來看安托瓦內(nèi)特,她是白人奴隸主克斯韋和克里奧爾白人安妮特的女兒。在當(dāng)時的西印度群島,奴隸制剛被廢除,種族間的仇恨很深。老克斯韋死了,安托瓦內(nèi)特與母親、弟弟陷入了貧困。島上的白人不接納他們,黑人也借此欺負他們。安托瓦內(nèi)特沒有真正的朋友,連母親對她亦甚少關(guān)心。她的生活寂寞而冷清,但她追求幸福,向往著有愛的生活。弟弟死后,母親精神失常,被她的新丈夫梅森關(guān)了起來,安托瓦內(nèi)特便與柯拉姨媽住在一起。在柯拉姨媽那,安托瓦內(nèi)特獲得了難得的關(guān)愛。姨媽要回英國了,一邊縫著拼花床單一邊問安托瓦內(nèi)特“你會孤獨嗎?”她說不會,然后在心里卻說“這得花多少時間啊”。這句話明著在說得花多少時間才能完成一整張拼花床單,卻也在暗指安托瓦內(nèi)特得花多少時間才能重新習(xí)慣孤獨。之后安托瓦內(nèi)特去了修道院,修女們讓她念誦“謹以今日的一切祈禱、善行和苦難奉獻天主”。她惶惑“可是幸福呢?怎么沒有幸福?一定有的呀”?。結(jié)婚后,安托瓦內(nèi)特在婚姻中尋覓幸福,信任著羅切斯特。她向羅切斯特表白:“我認識你以前根本就不想活。我總是覺得自己死了更好。等了多長時間我才不再這么想啊?!?“如果有一天你不再希望我活下去了……你不必動手殺我,只要說聲去死吧,我就會去死?!?安托瓦內(nèi)特執(zhí)著于愛,追求著幸福,為了愛可以連生命都不要。同時她淡漠金錢,羅切斯特觀察道:“她出手滿不在乎,數(shù)也不數(shù),不知道自己給了多少出去,還有些陌生面孔,姐妹啊、親戚啊什么的,經(jīng)常出現(xiàn)又消失,沒有一次不是大吃大喝一頓。她自己都不管,我怎么好過問呢”?。

再來看羅切斯特。他從英國來到西印度群島就是為了謀求一筆豐厚的嫁妝。他從一開頭就在“勉力敷衍”?。在安托瓦內(nèi)特不想結(jié)婚之際,他用甜言蜜語取得她的信任:“我熱情地吻她,向她承諾平安,幸福,安全”?。而實際上呢,羅切斯特自己坦白道:“我不愛她。我對她感到饑渴,但那不是愛。我對她幾乎感覺不到溫情?!?而當(dāng)安托瓦內(nèi)特的財產(chǎn)轉(zhuǎn)移到羅切斯特名下之后,他就公然表現(xiàn)出了對安托瓦內(nèi)特的厭惡與仇視。為了折磨她,他故意與女仆阿梅麗在客廳里做愛讓她聽到。但他又不愿意放走她,并且嫉妒她所可能獲得的幸福,最終把她禁閉于英國桑菲爾德莊園的閣樓上?!捌桨玻腋?,安全”盡是謊言。羅切斯特告訴簡,伯莎是一個墮落放縱的女人。而在這里,我們發(fā)現(xiàn)羅切斯特自己才是那個貪財好色、工于心計的人。而安托瓦內(nèi)特則是一個性情高貴,執(zhí)著于愛的女子。那么這樣一個女孩是怎樣變“瘋”的呢?

霍根(Hogan)在《殖民與文化身份》(Colonialism andCulturalIdentity)中將瘋狂定義為身份的喪失。拉康的鏡像階段理論為我們提供了一種視角。鏡像階段即是一種身份認同過程。孩子照鏡子時看到自己在鏡中的影像并將這種影像認同于自我,這是他最初獲得的對自我的認識。長大后,主體在他者目光的凝視下反觀自身,將自我認同于他者眼中自我的鏡像,主體與此鏡像發(fā)生認同,以此建立自我身份。

安托瓦內(nèi)特是出生于西印度群島的克里奧爾白人,生活于夾縫中,既不被白人社會所接納,又遭黑人的仇恨?!睹CT搴!烽_頭第一句話就點出了這種身份困境:“俗話說同舟共濟,白人們就是這樣做的。但我們跟他們并不在一條船上?!?奴隸制廢除了,老克斯韋也死了,安托瓦內(nèi)特一家陷入了貧困。安托瓦內(nèi)特的母親安妮特早晨出去騎馬時“黑人成群地站在附近,嘲笑她”?。黑人小女孩跟在安托瓦內(nèi)特身后,唱:“滾吧,白蟑螂,滾吧,滾吧,沒人需要你們”?。安托瓦內(nèi)特想跟黑人小女孩提亞成為朋友,但這只是她一廂情愿的想法。提亞故意與她打賭誰能在水下翻筋斗,卻趁她還在水中時,拿走了錢,穿走了她的衣服。安妮特深感一家人孤立無援,便改嫁了梅森先生。梅森是來西印度群島做莊園生意的英國白人。在婚宴上,白人賓客們對安托瓦內(nèi)特一家議論紛紛。因此她們一家根本就不可能進入白人社交圈。梅森想要在西印度群島輸入苦力,黑人的工作受到威脅,因此他們在憤怒之下放火燒了庫利伯里莊園。在火光中,安托瓦內(nèi)特跑向提亞,“我要和提亞住在一起,我會像她一樣。不要離開庫利伯里。不要走。不要?!?安托瓦內(nèi)特試圖認同于提亞,然而提亞卻回了她一塊帶尖棱的石頭。她的額頭被砸破了,流下了血。“我們瞪著彼此,我臉上是血,她臉上是淚。我似乎看到了自己,猶如鏡中。”?母親改嫁梅森先生后,安托瓦內(nèi)特“很高興可以過得像個英國女孩”?。她的房間里掛了一幅英國女孩的肖像畫《磨坊主的女兒》。安托瓦內(nèi)特非常喜歡這幅畫,然而這幅畫在黑人縱火焚燒庫利伯里莊園那晚被燒毀了。安托瓦內(nèi)特可以在血統(tǒng)上、體貌上是個英國女孩,然而卻始終不可能真正作為英國女孩被白人接受。在羅切斯特這樣的英國白人看來,克里奧爾人是玷污了、墮落了的白人,是白皮黑鬼。

作為克里奧爾白人,安托瓦內(nèi)特生活在夾縫中,兩邊都得不到身份認同??鄲灥乃l(fā)出了這樣的疑問:“夾在你們中間,我經(jīng)常不明白自己是什么人,我的國家在哪里,我屬于什么地方,到底為什么要把我生下來?!?

格蘭布瓦是安托瓦內(nèi)特母親的莊園,是安托瓦內(nèi)特僅剩的還能感到歸屬感的地方。她與羅切斯特結(jié)婚后來到格蘭布瓦度蜜月。羅切斯特對她的仇恨卻把這個地方給毀了。羅切斯特踩碎安托瓦內(nèi)特喜歡的雞蛋花,故意與女仆在客廳里做愛來氣死她?!拔疫^去總認為,就算其他一切都從我的生活里消失,我至少還有這個地方,現(xiàn)在你把它也給毀了?!?安托瓦內(nèi)特失去了最后僅有的一點歸屬感。

名字是構(gòu)建自我身份的重要途徑。在他者的呼喚中,我們意識到自我在他者眼中的形象,并認同于這一鏡像。安托瓦內(nèi)特這個名字來源于她的母親,帶有克里奧爾化法語的發(fā)音,代表了她的克里奧爾身份。羅切斯特卻重新命名安托瓦內(nèi)特,給了她一個典型的英國名字Bertha。Bertha與Birth(出生)發(fā)音相近,表現(xiàn)了羅切斯特想要重新構(gòu)建安托瓦內(nèi)特身份的企圖,正如安托瓦內(nèi)特指出的:“你用另一個名字喊我,想把我變成另外一個人。”?

羅切斯特最后將安托瓦內(nèi)特帶離了她出生、生長的地方,關(guān)在了英國桑菲爾德莊園的閣樓上,并找人看管她。外界從來不知道她的存在,更不知道她是誰。借此羅切斯特剝奪了安托瓦內(nèi)特在他者眼中的鏡像、在外界的身份。他甚至還剝奪了物理意義上的鏡子,讓她都不能看到她自己。安托瓦內(nèi)特更惶惑自己的身份,“這里沒有鏡子,我不知道自己現(xiàn)在是個什么模樣……我在這個地方干什么?我是誰?”?在憤怒中,在夢的啟示下,安托瓦內(nèi)特重新找到了自己的使命?!艾F(xiàn)在我知道我為什么被帶到這里來,也知道我該做些什么了?!?她拿起蠟燭,沿過道走去,預(yù)示著她將放火燒桑菲爾德莊園,而在那預(yù)示性的夢里,在安托瓦內(nèi)特跳下閣樓之前,她看到了自己的一生:庫利伯里花園、拼花床單、《磨坊主的女兒》的畫像、叫著“Quiestla?”的鸚鵡,以及羅切斯特的喊聲“貝莎!貝莎!”所有這些都指涉著身份,一堆破碎而未能建立起來的身份最終歸于熊熊大火。

瓊·里斯對殖民中心話語提出質(zhì)疑,告訴了我們“瘋”女人伯莎背后的故事,用多重視角的對話式敘事還原了閣樓上的瘋女人,消解了殖民中心話語,讓殖民地他者進入了西方?,改寫了西方經(jīng)典,并成為西方經(jīng)典的一部分。然而當(dāng)反對帝國的后殖民寫作為宗主國所吸收認可,它是否會成為新的中心話語的一部分,造成新一輪不平等的話語格局?這一點值得我們關(guān)注。

①②③④⑤⑧⑨⑩夏洛蒂·勃朗特:《簡·愛》,徐希法、謝志國、李宗義譯,西南師范大學(xué)出版社1994年版,第233頁,第237頁,第238頁,第329頁,第344頁,第345—346頁,第346頁,第346頁。

⑥⑦?艾勒克·博埃默:《殖民與后殖民文學(xué)》,盛寧、韓敏中譯,遼寧教育出版社1998年版,第25頁,第26頁,引言第8頁。

??????????????????瓊·里斯:《茫茫藻海》,方軍、呂靜蓮譯,上海文藝出版社2011年版,第45頁,第81頁,第82頁,第79頁,第65頁,第68頁,第83頁,第3頁,第4頁,第9—10頁,第33頁,第33頁,第23頁,第94頁,第143頁,第142頁,第178頁,第189頁。

[1]米歇爾·???瘋癲與文明[M].劉北成,楊遠嬰譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003.

[2]童明.西方文論關(guān)鍵詞解構(gòu)[J].外國文學(xué),2012(5).

[3]Hogan,PatrickColm.ColonialismandCulturalIdentity[M]. Albany:StateUofNewYorkP,2000.

[4]朱剛編.二十世紀西方文論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

作者:孫玲玲,南京大學(xué)外國語學(xué)院在讀碩士,研究方向:英美文學(xué)。

編輯:康慧E-mail:kanghuixx@sina.com

猜你喜歡
羅切斯特內(nèi)特殖民
后殖民批評的“去殖民性”
——跨文化研究的一個新趨勢
《簡?愛》不簡
暴力、歷史與殖民——論《尤利西斯》中的暴力政治
原來如此
女性視角下的《簡·愛》人物形象賞析
拉登之死揭秘者與政府和解
特內(nèi)特:美國中情局局長辭職