移民之后,就好像一個(gè)人做了換腎手術(shù),需要終生服藥抑制排異反應(yīng)。拿到移民的門票,跨過那道門檻兒,不是完事大吉了,而是有無數(shù)后遺癥等著你。
相對(duì)早期移民那種徹底告別母國,一到移民國即便是住地下室、打勞工也抱著安營扎寨、安家落戶的勇氣來的移民前輩們,近些年的移民大多是一家兩制,家庭成員中那個(gè)負(fù)責(zé)夯實(shí)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的一般是拉著行李箱做候鳥,另一半留守陪伴孩子讀書。這種家庭體制導(dǎo)致一個(gè)家庭在對(duì)未來的規(guī)劃中充滿了觀望和舉棋不定。
這依然只是一種期待中的生活,移民后遺癥形影相隨。
以保留加拿大永久居民身份為例,候鳥們?nèi)绻€想保住這個(gè)身份,要在五年中住滿兩年。不要以為這兩年是白駒過隙,對(duì)相當(dāng)一部分人來說就是度日如年。國內(nèi)生意如過山車一般牽扯著每根神經(jīng),加拿大清凈到寂寞的日子實(shí)在不好打發(fā),哪里能安心住下來?有的人干脆放棄這個(gè)身份,拿個(gè)10年簽證,但這就意味著你將不能再享有當(dāng)?shù)卣o永久居民的各種福利。
有的心有不甘便委托一些中介機(jī)構(gòu)想“辦法”。弄虛作假多了,移民局就開始給所有移民“服藥”?,F(xiàn)在當(dāng)?shù)谝粡垪魅~卡到期要換第二張楓葉卡時(shí),手續(xù)變得格外繁冗、嚴(yán)苛。為了證明居住時(shí)限達(dá)標(biāo),移民局要求你提供護(hù)照中所有出入境記錄,包括空白頁都要復(fù)印出來,中國海關(guān)印章沒有英文,必須拿到有資質(zhì)的英語翻譯部門一個(gè)章一個(gè)章翻譯出來,同時(shí)出具翻譯機(jī)構(gòu)確保真實(shí)性的聲明。除此之外,還要提供每年的納稅證明、讀書或工作證明、租房證明、買房的每年繳納地稅的證明、孩子的就讀證明甚至成績報(bào)告……凡此種種,就是要證明你真實(shí)地住在這里。
加拿大的失業(yè)保險(xiǎn)有時(shí)候比上班的人工資還高,但一旦離境便不再享有。還有十八歲以下的孩子享有的兒童福利(俗稱“牛奶金”),也是在離境之后便不能領(lǐng)取。
很多移民認(rèn)為入籍可以一勞永逸,沒那么簡單。今年2月,加拿大移民局將入籍申請(qǐng)費(fèi)從每人200加元直接漲價(jià)到400加元。而且語言能力成了一個(gè)很嚴(yán)重的問題。所有申請(qǐng)人必須提供政府承認(rèn)的ELSA(英語第二語言)聽、說、讀、寫四項(xiàng)技能四級(jí)或四級(jí)以上的證明,以前50歲以上可以免入籍,現(xiàn)在提到了65歲。新法案通過后,入籍居住時(shí)間也從四年住滿三年變成六年住滿四年。最關(guān)鍵的是入籍之后也不再來去自由,醫(yī)療保險(xiǎn)住夠規(guī)定時(shí)間方能生效只是限制條件的其中之一,預(yù)計(jì)未來還會(huì)有更多的細(xì)則對(duì)居住時(shí)間進(jìn)行限制。