蘇艷齋
(濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 濮陽 457000)
英語報刊閱讀課程是英語專業(yè)三、四年級開設(shè)的一門專業(yè)技能課,它旨在培養(yǎng)學(xué)生綜合英語技能,特別注重學(xué)生實用閱讀能力的培養(yǎng)。鑒于報刊英語課程的實用性,各個層次的院校都強調(diào)報刊閱讀方法的重要性。有的院校秉承精讀課閱讀方法,重點分析新聞的詞匯和語法;有的則要求學(xué)生劃分文章段落、提煉文章中心思想,這么做學(xué)生便體驗不到報刊英語閱讀課程的獨特性。這些閱讀方法不僅不能提高學(xué)生的閱讀能力,反而會讓他們失去興趣。一種既能引起學(xué)生閱讀興趣,又能體現(xiàn)出報刊英語特點的閱讀方法便孕育而生。
1962年,韓禮德首次提出“銜接”概念。自此之后,銜接理論研究成為語言學(xué)家研究的熱點之一。韓禮德和哈桑認(rèn)為,銜接是個語義概念,指語篇語言成分之間的語義聯(lián)系。當(dāng)一個成分依賴另一個成分得以解釋時便產(chǎn)生銜接。Hoey認(rèn)為:銜接是一種方式,一句話中的某些詞或某些語法特點能使該句與它的前句或后句發(fā)生聯(lián)系。Quirk等認(rèn)為銜接是語篇中的小句和句子間語義和語用關(guān)系的正式語言實現(xiàn)。胡壯麟認(rèn)為:對一個有意義的可接受的語篇來說,它在語言各層次( 如語義、詞匯、句法、語音等)的成分都可表現(xiàn)出某種程度的銜接,從而使說話人在交際過程中所欲表達(dá)的意圖貫穿整個語篇,達(dá)到交際的目的。
銜接是語篇的顯性連貫,它是通過語法銜接和詞匯銜接將整個語篇連結(jié)成一體。具體來講,語法銜接包括指稱、替代、省略。
(1)指稱是指在句子中,為避免某一事物或某個人重復(fù)出現(xiàn),用英語中固有的指示代詞如this, that, these, those, their等詞代替前面已經(jīng)出現(xiàn)或即將在后面出現(xiàn)的具體事物或人。指稱包括人稱指稱和事物指稱。
文中導(dǎo)語部分給出了“土豪”一詞的解釋,畫線的this就是指代重新定義土豪概念一事。
本例中的they指上文中的百萬富翁,文中“百萬富翁”是已知信息,沒必要重復(fù)提及,故用代詞。
2013年12月2日,我國發(fā)射了“嫦娥三號”無人月球探測器,這句話告訴讀者若“嫦娥三號”成功登陸月球,我國將是繼美國和蘇聯(lián)之后,第三個成功登陸月球的國家。上一句中l(wèi)and on the surface of an extraterrestrial body 這句話,對閱讀這篇報道的讀者來說,這是已知信息,沒有必要再重復(fù)述說,因此,便使用代替動詞的do 和so代替上述句子,避免重復(fù)。此種做法也是新聞英語語篇節(jié)約版面空間的表現(xiàn)之一。
(3)詞匯銜接則包括詞匯的復(fù)現(xiàn)關(guān)系和詞匯搭配。詞匯的復(fù)現(xiàn),顧名思義,是指某個詞或幾個詞在語篇中出現(xiàn)兩次或兩次以上。同一個詞的不斷出現(xiàn)使得語篇的語義緊密聯(lián)系在一起。詞匯復(fù)現(xiàn)可以通過原詞復(fù)現(xiàn)、同義詞/近義詞復(fù)現(xiàn)、上/下義詞復(fù)現(xiàn)等手段來實現(xiàn)。
原詞復(fù)現(xiàn)是指某一個詞在語篇中重復(fù)出現(xiàn)或重復(fù)使用,以顯示出這一信息在語篇中的重要性,同時,這一信息也將整個語篇銜接起來。
上述兩個句子中的畫線部分在文中重復(fù)了三次,這兩個句子中談?wù)摰氖且粋€話題,將其重復(fù)述說,說明游客們對旅游景區(qū)高門票的現(xiàn)象極度不滿。
同義詞/近義詞復(fù)現(xiàn)指的是為了避免重復(fù),讓讀者對某個詞印象更加深刻,選用與關(guān)鍵詞在意義上意思相同或相近的詞。
Admission與entrance 是同義詞,fee與prices也是同義詞,admission prices和entrance fees屬于同義詞復(fù)現(xiàn),entrance fees經(jīng)常用在口語中。
上/下義詞復(fù)現(xiàn)是指語篇中兩個詞之間存在包含與被包含之間的關(guān)系。這也是詞匯復(fù)現(xiàn)的表現(xiàn)形式之一。
句子中畫線部分是一種包含與被包含的關(guān)系,從類別看,tourist attractions包括國內(nèi)一般景區(qū)和世界文化遺產(chǎn)景區(qū)。
新聞?wù)Z篇中往往會采取“倒敘”的寫作手法,這種手法被稱為“倒金字塔”結(jié)構(gòu)。“‘倒金字塔’結(jié)構(gòu)形式就是把最重要的、最精彩事實擺在最前面,即按照內(nèi)容的重要性排列,信息的重要性會依照在文中的排列順序依次遞減?!背说谝欢螌?dǎo)語中介紹新聞要素之后,記者會在下面的段落中詳細(xì)介紹事件發(fā)生的原因、經(jīng)過和結(jié)果,更重要的是還會向讀者介紹新聞發(fā)生的背景知識。導(dǎo)語中介紹了新聞發(fā)生的時間、地點、人物和事件,在后續(xù)部分告訴讀者某一事件為什么發(fā)生、如何進(jìn)展等情況,使得新聞報道更完善。這種“倒金字塔”的英語新聞結(jié)構(gòu)與漢語新聞報道多采取的先說明原因、鋪墊,后陳述結(jié)果的語篇結(jié)構(gòu)有很大的差距。因此,了解英語新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)能確定新聞內(nèi)容的主次位置,能夠讓我們掌握報刊閱讀技巧,提高我們的閱讀速度。
“新聞背景是指新聞事實出現(xiàn)的緣由、環(huán)境和主客觀條件,是補充反襯或烘托新聞事實和新聞主題的重要材料?!庇⒄Z新聞?wù)Z篇中除介紹新聞的六要素外,還會著重介紹新聞的背景信息,新聞報道的結(jié)構(gòu)“頭重腳輕”,因此,很多新聞的背景知識被放在新聞的最后,有的將之穿插在中間,對事件做補充說明或解釋。讀者了解了新聞背景知識和新聞六要素的位置后,對他們有效地分配閱讀時間有很大幫助。
報刊的特點是“快”“新”“俗”,是指新聞傳播的速度快、內(nèi)容新、語言通俗易懂。在這三個特點中花費讀者時間最多的當(dāng)屬“新”了?!靶隆辈粌H僅是指新聞的內(nèi)容新,還包括新聞英語的詞匯新。網(wǎng)絡(luò)和生活中的一些新詞,首先都是經(jīng)過報刊傳播的;新聞詞匯的第二個特點便是用詞簡潔具體,少用形容詞或副詞修飾。特點三是借用人、物名稱,如借用美國白宮代表美國政府,這種做法使新聞報道更活潑、更富有色彩。
報刊英語閱讀是專業(yè)技能課,通過其他院校的實踐證明,閱讀英語報刊如《21世紀(jì)英語》報能確切地提高學(xué)生的各項能力以及掌握更多的新聞背景,而學(xué)生能力提高的程度完全取決于學(xué)生的基礎(chǔ)、教學(xué)方法和理論指導(dǎo)。調(diào)查發(fā)現(xiàn),濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院英語專業(yè)報刊英語教學(xué)現(xiàn)狀不容樂觀。
(1)缺乏明確有效的理論參照和指導(dǎo)。英語報刊無論是在文章結(jié)構(gòu)還是在詞匯特點上都是特殊的英語語言形式,因此,在教師的教與學(xué)生的學(xué)兩方面與其他課程也不同。市場上,關(guān)于如何閱讀英語報刊的理論指導(dǎo)書很多,多數(shù)理論書只是分析了報刊的結(jié)構(gòu),并沒有從理論的高度指導(dǎo)讀者如何閱讀。
(2)學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況。濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系為英語專業(yè)三年級學(xué)生開設(shè)了此課程,借此提高學(xué)生的綜合技能,通過一個學(xué)期的學(xué)習(xí)發(fā)現(xiàn)學(xué)生存在著諸多問題,如詞匯障礙,英語報刊新詞、小詞多,在不同的語境下詞匯意義不同,學(xué)生沒有能力掌握政治、經(jīng)濟(jì)、體育等各領(lǐng)域的詞匯;文章理解障礙,英語報刊文章結(jié)構(gòu)不同于其他文體,由于篇幅的限制,記者寫文章時多將冠詞、連詞等省略,且多用長句,這便導(dǎo)致學(xué)生閱讀上的困難,花費很多的時間理解語法,沒有辦法從整體上把握文章;文化因素的阻礙,背景知識在學(xué)生閱讀報刊時起著很重要的作用,而學(xué)生在閱讀過程中總是忘記從背景知識入手了解新聞,這導(dǎo)致很多文章的細(xì)節(jié)、詞匯等方面與文章的本意有很大出入。
(3)教學(xué)方法欠缺。在濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院,報刊英語閱讀是一門新課程,其教學(xué)方法仍在不斷地探索中。起初,教師采取傳統(tǒng)的閱讀教學(xué)方法,使得本來有趣的報刊英語課堂沉悶、乏味。了解語篇銜接理論之后,教師給出一個關(guān)鍵詞,讓學(xué)生在文中找出與之相關(guān)的詞,通過這種方式將詞匯銜接的概念引出,并讓他們運用到閱讀中。
從語篇角度閱讀報刊文章是最佳選擇。從語篇角度閱讀報刊必須建立在學(xué)生掌握一定的閱讀技能之上,這也是為什么要在英語專業(yè)三年級開設(shè)此課程的原因。學(xué)生們通過大一、大二兩年的學(xué)習(xí)已經(jīng)掌握了閱讀英語文章的技能,他們更容易從語篇角度分析文章。
語篇中的銜接理論在為他們解決詞匯障礙和文章理解障礙的同時,還讓他們積累了更多的同義詞、近義詞和反義詞,為他們的聽、說、讀、寫、譯奠定了更加堅實的基礎(chǔ)。
[1]Halliday M.A.K, Hassan R. Cohesion in English: Longman, 1976.
[2]黃國文,語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[3]Hoey M.Patterns of Lexis in Text[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
[4]China Daily, 21st Century English, 2013: 10,12.
[5]陳曉.大學(xué)英語新聞聽力的教學(xué)策略[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2003,(6):79-83.
[6]張默.新聞采訪寫作[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2000:474.