從事同聲傳譯工作近20年,王忠煥對中西方文化碰撞有非常多的切身體會。他喜歡這個工作,因?yàn)槭苋俗鹁矗€可以學(xué)到東西。他現(xiàn)在可以拿到日薪12000元人民幣(上海普通的同聲傳譯工作人員日薪約4000元人民幣)。不過王忠煥對掙錢已經(jīng)沒有那么強(qiáng)烈的欲望了,他最近兩年每年工作都不超過20天,他把更多的時間留給了家庭。閑暇時間,他在編輯口譯教材,還準(zhǔn)備寫自傳。
文化差異笑話多
8月1 7日,在毓秀苑賓館舉行的《當(dāng)“語言橋”遇上“錦官城”》演講會現(xiàn)場塞得滿當(dāng)當(dāng),這是語言橋集團(tuán)“中西文化之旅”大型系列講座的第一場。講臺上,同聲傳譯界“江湖大佬”王忠煥正在分享他對中西方禮儀的觀察,一串串文化碰撞的哏兒逗得聽眾直樂。
王忠煥從事同聲傳譯近20年,曾任美國駐滬領(lǐng)事館特聘同聲傳譯,APEC會議期間美方特聘同聲傳譯,特奧會美國代表團(tuán)首席翻譯等。多次陪同各界名流參加國際會議,有兩三千場同聲傳譯的經(jīng)歷。在王忠煥的世界里,中英文互換是常態(tài),這要求他能從容切換而沒有違和感。這練就了他對中西方文化的碰的高度敏感。
在中西方的交流中,有的摩擦屬于文化差異,有的屬于個人涵養(yǎng)問題。比如,西方人習(xí)慣給服務(wù)生小費(fèi),而大部分中國人沒有這個習(xí)慣?!斑@是習(xí)慣問題,無可厚非。但如果你對服務(wù)生大呼小叫,認(rèn)為服務(wù)生低你一等,那就難以得到別人的尊重了。”王忠煥說,他在美國沒少見開豪車的服務(wù)生,更重要的是,人與人之間,本無高下之分。王忠煥提到,做國際特奧會翻譯時,他直接服務(wù)的是國際特奧會創(chuàng)始人,美國前總統(tǒng)約翰·肯尼迪的妹妹尤尼斯·肯尼迪·施萊佛女士,“她對現(xiàn)場的每一個服務(wù)人員都彬彬有禮,相當(dāng)尊重”。
提到文化差異,王忠煥自己還有過一次特別深刻的經(jīng)歷。1984年,剛剛大學(xué)畢業(yè)的王忠煥接到學(xué)校安排的任務(wù),去北京接兩名美國外教。王忠煥順利在機(jī)場接到外教Jay和David之后,David就問:“您就是Mr Wang?”王忠煥非常痛快地回道:“Yes,I’m Mr Wang(沒人會自稱Mr)”。而當(dāng)David跟王忠煥提出想先去趟廁所(May I use the bathroom?)時,王忠煥一聽bathroom,理解成對方想先洗個澡,斬釘截鐵地說:“No,you can’t(不可以)?!彼嬖VDavid,先去用餐,再去賓館。也就是說,大約4小時后對方就可以用bathroom了。David很驚訝地說難道你們不用bathroom?“我們當(dāng)然用bathroom,但我們通常都1個月才去1次(1980年代的普通北方人洗澡頻率)?!蓖踔覠ㄖv這個段子時臺下笑倒一片。不過在那次經(jīng)歷之后,他對生活細(xì)節(jié)的敏感度大大提高,上廁所有多少種表達(dá)方式?王忠煥張口就來。
同聲傳譯意外多
當(dāng)然,王忠煥并不是為了說教而來,很多文化上的差異對同聲傳譯來說是巨大的挑戰(zhàn)。一個優(yōu)秀的同聲傳譯,只有盡可能多地了解兩種語言的文化傳承,才能做出地道的翻譯。他提到一次做可口可樂的半年總結(jié)會議翻譯,發(fā)言人談到前年的銷售成績很好,去年的也不錯,希望今年底,我們也可以像菲爾一樣過上土撥鼠節(jié)(Groundhog Day)?!皩τ跁h聽眾中國人來說,土撥鼠節(jié)已經(jīng)很生僻了,如果沒看過比爾·墨瑞主演的電影《土撥鼠節(jié)》,這個句子就很難理解。發(fā)言人想要表達(dá)的,是希望今年底也有一個好的銷售業(yè)績。”同聲傳譯是兩人搭檔,1人20分鐘交替進(jìn)行,在征得搭檔同意后,王忠煥及時銜接上,對這個“土撥鼠節(jié)”做了解釋。
因?yàn)閷ν鈬吮磉_(dá)習(xí)慣的陌生,同聲傳譯中類似的意外非常多。王忠煥說:“通常來說,我們比較緊張專業(yè)會議上的專業(yè)詞匯,要在會前做大量功課。但永遠(yuǎn)無法預(yù)料一個專業(yè)的會議,會出現(xiàn)哪些跟專業(yè)毫不相關(guān)的詞匯。這是同聲傳譯最難的地方?!?/p>
演講會現(xiàn)場,大家把同一個問題拋給王忠煥:如何做一名優(yōu)秀的同聲傳譯?“非常大的詞匯量、敏捷的反應(yīng)速度和超強(qiáng)的抗壓能力。”這是王忠煥的解答。王忠煥現(xiàn)在已經(jīng)患上職業(yè)病,碰到什么品牌的名字和什么不熟悉的東西,都會在第一時間英漢互譯,不清楚的就拿小本記下來。因?yàn)樵谕晜髯g里面,永遠(yuǎn)是意外迭出。
王忠煥講到自己第一次做同聲傳譯,是為金佰利紙業(yè)公司,彼時會議的主題是討論尿不濕的包裝。一開始討論尺寸、數(shù)量,都很正常。但是后來一位女性突然說,大包裝沒什么不好,小孩用不完媽媽來例假了照常可以用?,F(xiàn)場話題瞬間轉(zhuǎn)向女性的月事,王忠煥就傻了。他是60年代生的人,在這方面很保守,沒事兒誰去琢磨那些詞匯呢。但是那之后直到現(xiàn)在,王忠煥都還會不時翻看女性雜志,因?yàn)樗幌M倥龅揭粋€讓自己翻譯時傻眼的女性話題。
家庭生活歡樂多
長達(dá)3小時的演講結(jié)束后,幾位女大學(xué)生跑進(jìn)貴賓廳圍著王忠煥取經(jīng)。王忠煥說,學(xué)習(xí)的事情,也沒什么訣竅,重要的是專注、踏實(shí),對知識有好奇心。不要迷信一切“速成”的東西。因?yàn)橥庾娓甘侵形睦蠋?,王忠煥小時候的理想是做一名平凡的老師。后來王忠煥學(xué)過京劇,他說自己現(xiàn)在演講的手勢語都受京劇影響。當(dāng)有機(jī)會考大學(xué)時,才放棄了京劇。
王忠煥學(xué)英語的故事有些特別。當(dāng)時學(xué)校離家有一小段距離,每天從學(xué)?;丶业穆飞?,他就背英語?!拔覐碾x校最近的路燈開始,只念一句,反復(fù)念,到下一個路燈,念下一句。從學(xué)校到家差不多30來個路燈,每個單程,我基本上就把一篇課文背得爛熟?!边@種學(xué)習(xí)的勁頭,讓王忠煥的英語口語越來越牛,為日后的英語學(xué)習(xí)樹立了足夠的信心。
王忠煥的家庭教育氛圍寬松,媽媽“明目張膽”地鼓勵他勞逸結(jié)合。這影響了他現(xiàn)在對兒子的教育。孩子今年念完初中,從沒做過家庭作業(yè)(當(dāng)然這期間王忠煥跟老師進(jìn)行了曠日持久的談判),他還經(jīng)常因?yàn)樾菁俚陌才?,幫兒子請假,即便趕上期末考試也不例外,第二學(xué)期再補(bǔ)考。
最近一兩年,王忠煥每年的工作時間不超過20天。這得益于他的高收益——工作一天可以拿到12000元人民幣,也得益于他對于金錢灑脫的姿態(tài)?!板X夠花之后,也就是一個銀行卡上的數(shù)字而已?!痹谕踔覠磥恚郎蠜]有任何東西能比得上每天晚上都陪在家人身邊安安靜靜地吃頓晚餐。從孩子開始上學(xué)起,他在孩子假期從來不工作。“孩子一天天成長變化,這些瞬間都是不可再現(xiàn)的,我更希望在孩子成長過程中多陪伴他。”這是一個生活的取舍問題,說起來簡單,但不是每個人都能做到。
同聲傳譯對現(xiàn)在的王忠煥來說,只是一個習(xí)慣保持,但他不再接那些無趣的會議,除非碰到他感興趣的內(nèi)容,要不他不會輕易出面了。
當(dāng)然,如果對王忠煥多一點(diǎn)了解,興許你會大吃一驚。這個50歲的“老頭子”到現(xiàn)在也保持著對足球的純?nèi)粺釔?。絕大部分時間他都堅(jiān)持足球鍛煉,1天可以踢4個小時。他還是一個籃球迷,雖然在美國時他的球技沒少被黑人兄弟鄙視,但從業(yè)余水準(zhǔn)看,他是一位不錯的三分球投手。對了,前幾年給學(xué)生上課,他還會抱著吉他一邊和學(xué)生練口語一邊跟大家一起唱歌。