讀與編
讀者來信
Letter From Readers
除了北京,很多地方都將高考改革的目標(biāo)對準(zhǔn)了英語,“英語”一時成了眾矢之的。取消聽力,降低英語所占分值,弱化英語在高考中的影響,這似乎是一種理性。《高考分值調(diào)整的冰與火》(《民生周刊》2013年第27期)對此進(jìn)行了探討。我認(rèn)為,高考改革的問題絕非拿英語開刀這么簡單。
語文、數(shù)學(xué)和外語三門學(xué)科究竟是該并駕齊驅(qū)還是有所側(cè)重?這個問題的確值得思考。從多年的高考實(shí)踐來看,真正難學(xué)的其實(shí)不是外語,而是語文。不可否認(rèn),很多人對英語學(xué)習(xí)感到頭疼。但誰都知道英語只要單詞量夠,語法掌握得準(zhǔn),考出高分問題不大。數(shù)學(xué)也是如此,條條框框都在那里擺著,對和錯一目了然。而語文則不同,很多題目的設(shè)計(jì)本身就存在歧義,考生的答案也是模棱兩可。一個有意思的現(xiàn)象是,很多被選作閱讀理解的文章,就連作者本人都答不出正確答案。而作文更是如此,盡管有一個評分標(biāo)準(zhǔn),但打分的自由度太高,人為因素的影響太大。
高考科目的改革其實(shí)只是高考改革的一個方面。從過去的全科考試到3+2,再到3+X,還有后來的大綜合小綜合,回過頭來看,真的為學(xué)生減負(fù)了嗎?真的提高學(xué)生的整體素質(zhì)了嗎?
關(guān)東客
記者手記
Notes
為了完成本刊2013年第27期的封面報(bào)道《前門之鑒》,我和同事胡飛連續(xù)七天前往前門地區(qū)采訪,做了一次徹底的“前門七日游”。
“前門七日游”太豐富了,很多內(nèi)容都無法在稿件中體現(xiàn)。憤怒、無奈、留守、利益都在前門樓子下展現(xiàn)。前門大街拆了重建后,這里人與人的關(guān)系也悄然發(fā)生變化。
被拆遷人崔勇對于拆遷的憤怒溢于言表,但他也在拆遷后找到了一份與京城大規(guī)模拆遷聯(lián)系緊密的營生——開個回憶老北京逝去歷史的書店,一切已經(jīng)逝去的和即將逝去的東西,他都在小小的書店內(nèi)盡量體現(xiàn),等待著對老北京留戀的人能夠來買上一本書或一張地圖。
拆遷是一個利益的置換過程,將原本屬于百姓的利益重新進(jìn)行分配。在這個過程中,大多數(shù)百姓是利益失去者,他們努力維護(hù)自身利益的過程卻常被一些人認(rèn)為是斤斤計(jì)較。
前門之“鑒”,其核心在于利用歷史的同時,如何能夠做到保護(hù)而不是破壞。其實(shí)前門大街拆了,不僅僅失去了建筑,更摧毀了前門地區(qū)的文化生態(tài),破壞了本來美好和諧的市井文化、京商文化、胡同文化。下一次拆遷的時候,也許相關(guān)職能部門除了考慮如何保留歷史建筑這些框架性的東西之外,還應(yīng)該想想如何留住關(guān)于“人”的軟價值。如果骨骼不配上血肉,那還有什么看頭呢?
本刊記者 丁筱凈