史有為
在日本,漢語被稱為“中國語”。由于日本國內(nèi)實(shí)行不承認(rèn)少數(shù)民族的政策,因而在習(xí)慣上對別國也一直以主體民族作為認(rèn)識對象,對別國的語言也就只以國別來指稱。又如在清代,日本稱漢語為“清語”,甚至用帶蔑視性的“支那”來指稱。①日本對漢語的稱呼從清代至今有多種,從清語、中語、官語、滿支官語、支那語、華語、中華國語,到今天的中國語和漢語。參見史有為(1997a,第4頁)。因此,本文在提及漢語的時候,有時會因方便或特有名稱而使用日本稱呼“中國語”。另一個原因是,“語”在日語中有“詞語”的意思,而“漢語”有“漢字詞”或“來自漢語的語詞”的意思。比如,在日語中語詞分為三大類:和語、漢語、外來語。因此,為了避免混淆,也不得不使用“中國語”來指稱。不過近來也有一些教材開始使用“漢語”了。
1.分類。
日本漢語教育的單位大致分成兩大類:
(1)教學(xué)類。即從事漢語教學(xué)的單位,多數(shù)就是各級學(xué)校,另有一些“語言教室”。
(2)測試類。測試或考試,日語稱為“檢定”。日本的漢語測試機(jī)構(gòu)大概有兩類:一類是民間或民營的,最有名的是“中國語檢定”。另一類是政府的,基本上是交通與旅游部門的專門測試。
2.分布。
日本漢語教育分布于下列幾種單位:
(1)大學(xué)院。相當(dāng)于中國的研究生院,其下又因?qū)I(yè)不同設(shè)立不同的研究科。大學(xué)院一般附屬于大學(xué)。碩士(日語:修士)生學(xué)習(xí)期限2—4年,博士生學(xué)習(xí)期限3—6年。大部分有資歷的大學(xué)院設(shè)有中國語研究科。但只有明海大學(xué)大學(xué)院設(shè)有以應(yīng)用為主(即語言教育)的應(yīng)用語言學(xué)研究科,并培養(yǎng)出首位中國語教育專業(yè)的博士。
(2)大學(xué)。全日本有將近800所大學(xué)。國立外國語大學(xué)原有2所,其中大阪外國語大學(xué)20世紀(jì)末合并于國立大阪大學(xué),現(xiàn)在僅剩東京外國語大學(xué)。另外還有多所私立外國語大學(xué),如神戶外國語大學(xué)、關(guān)西外國語大學(xué)。日本現(xiàn)在大概有50所大學(xué)有中國語學(xué)科,即中文系或漢語專業(yè),其中也包括文學(xué)專業(yè)。大部分大學(xué)基本上都設(shè)有第二外語的中國語課(即公共漢語課),供學(xué)生選修。
(3)短期大學(xué)(短大)。二年制,相當(dāng)于二年制大專。全部為私立,數(shù)量很多。知名的短大有12所。課程多屬教養(yǎng)性的,適合準(zhǔn)備以后做家庭婦女的高中女畢業(yè)生。學(xué)費(fèi)較貴。在我們掌握的材料中,只有埼玉女子短期大學(xué)設(shè)有中文學(xué)科。
(4)外國語專門學(xué)校。相當(dāng)于中國的職業(yè)??茖W(xué)校。高中畢業(yè)生入讀,學(xué)習(xí)期限2年,課程圍繞專業(yè),比較集中緊湊。
(5)語言學(xué)院。一種私立語言學(xué)校。特點(diǎn)是開設(shè)多樣化的班級。學(xué)生從十幾歲到七十多歲,有零起點(diǎn)的,也有大學(xué)中文系畢業(yè)的,還有從企業(yè)來的。班級有從ABC 開始的,也有學(xué)專門性課程的,還有很高級的口譯班。
(6)語言教室。私人開辦的語言學(xué)習(xí)班,可設(shè)立于家中。這樣的中國語教室遍布全日本,很難統(tǒng)計(jì),但大都在網(wǎng)上有廣告。
(7)高等學(xué)校。高校,即中國所稱的高中?,F(xiàn)在越來越多的高中設(shè)有中國語選修課。
3.分層。
日本漢語教育分為三層:
(1)專門類。即大學(xué)、大學(xué)院或?qū)iT學(xué)校、語言學(xué)院所從事的漢語教學(xué),目標(biāo)是培養(yǎng)專門人才。
(2)教養(yǎng)類。即大學(xué)、短期大學(xué)、語言學(xué)院或高中所開設(shè)的漢語課程,給學(xué)生以一定的語言教養(yǎng),具備一些知識,可以讓學(xué)生未來做進(jìn)一步的選擇。有些則是為退休老人開設(shè)的,作為一種退休生活類目而選擇,以防止智力下降或喪失。
(3)補(bǔ)習(xí)類。即為各種不同需要而進(jìn)行語言進(jìn)修或補(bǔ)習(xí)。有為了漢語級別考試的,有企業(yè)為了中國業(yè)務(wù)而要求職員補(bǔ)習(xí)、提高漢語水平的,也有為了彌補(bǔ)大學(xué)不足而補(bǔ)習(xí)的。
4.班型。
日本漢語教育一般分三個班型:一般班級(大班)、“少人數(shù)”班(相當(dāng)于小班)、一對一或一對二的教學(xué)形式。
1.教師。
日本沒有官方公開的教師標(biāo)準(zhǔn)。相當(dāng)時期內(nèi)教師來源雜而多。從完全的漢語教育專業(yè)學(xué)歷及其研究生學(xué)歷到理工科畢業(yè)生,從普通話標(biāo)準(zhǔn)到方言濃重,①伊地智善繼曾無奈地回憶道:30年代“中國教師也很少,像大阪外大,當(dāng)時只有兩位中國老師,一位是神戶來的福建人陳舜臣,當(dāng)時還是中國籍,另外一位是廣東人陳徳仁,滿口廣東味的國語。這樣,強(qiáng)化會話訓(xùn)練就很困難。”(史有為,1997b)。陳舜臣原籍中國福建,后加入日本籍,是著名歷史文學(xué)作家,以寫作中國歷史題材作品而知名。都不同程度地存在著。進(jìn)入21世紀(jì)后這種情況已經(jīng)大大改觀,出現(xiàn)了世代交替的情況。一般大學(xué)都會由日本教師和中國教師搭配組成授課班子,取長補(bǔ)短,相互配合。但真正擔(dān)任日常漢語朗讀、糾錯、造句等教學(xué)工作的是大量的“非常勤教員”,即一年一聘的合同制教員。這些教員基本上是中國人,大部分是已畢業(yè)的漢語專業(yè)學(xué)生或在讀研究生,也有非漢語專業(yè)但漢語比較標(biāo)準(zhǔn)的畢業(yè)生,還有從中國來日本的漢語專業(yè)教師,他們擔(dān)負(fù)著最大的教學(xué)量。如果教師的普通話不好,他肯定不會嚴(yán)格要求學(xué)生發(fā)音準(zhǔn)確。當(dāng)然,現(xiàn)在這種情況已經(jīng)有了一些變化,漢語專業(yè)的畢業(yè)生、研究生正越來越多地?fù)?dān)負(fù)起教學(xué)工作,漢語教師隊(duì)伍的整體水平已有相當(dāng)程度的提高。
2.學(xué)生。
學(xué)生出于不同的目的學(xué)習(xí)漢語。有出于真正的興趣,有出于對世界格局的考慮,也有因漢字表象的相同而以為漢語容易而報(bào)考的(包括由家長代為選擇的)。由此造成學(xué)生個體差異嚴(yán)重。不同大學(xué)的漢語專業(yè)學(xué)生常有明顯的能力差別。選學(xué)漢語專業(yè)或漢語公共課的學(xué)生在第二次世界大戰(zhàn)前后一直較少,排位在法語、德語之后。中日邦交正?;院笾饾u上升,最后升為第二位,②伊地智善繼曾對筆者說:“傳統(tǒng)上的理由是:明治時代提出要‘富國強(qiáng)兵’,怎么‘富國’,怎么‘強(qiáng)兵’?那就是向歐美學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他們的法律、經(jīng)濟(jì)和科學(xué)技術(shù),日本是以這種精神去向徳國、荷蘭學(xué)習(xí),向歐洲學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)歐洲的文化和語言的,認(rèn)為這種學(xué)習(xí)很重要,是第一位的??墒菛|洋的文化、語言,就被認(rèn)為是第二位的,不那么重要。于是,優(yōu)秀的學(xué)生紛紛去學(xué)習(xí)歐美的,不很優(yōu)秀的——當(dāng)然其中也有一些很優(yōu)秀的——就學(xué)習(xí)東洋的。英、法、徳語是作為文化性的外語,因此是統(tǒng)治階層所學(xué)習(xí)的;漢語是作為實(shí)用性的外語,是非統(tǒng)治階層學(xué)習(xí)的。學(xué)生就有了等級,好像打分?jǐn)?shù),分成A 級和B 級,漢語是B。這樣一來,學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生當(dāng)然也就很少了。這對漢語學(xué)習(xí)無疑是一種障礙?!保ㄊ酚袨?,1997b)僅次于英語學(xué)科。筆者曾在1994年于神戶大學(xué)擔(dān)任過80人的大班公共課(類似80多人的大班漢語課許多大學(xué)在20世紀(jì)末都出現(xiàn)過)。今年因政治因素的影響,學(xué)生由多變少,可能會減少三分之一到一半。由此也影響到學(xué)校的運(yùn)營與教師的就業(yè)。
3.課型。
一是綜合性的基礎(chǔ)課,相當(dāng)于精讀課。二是會話課,相當(dāng)于口語課(現(xiàn)在中國有的大學(xué)也會用“會話”名義設(shè)課或編寫教材)。三是聽力課,只有少數(shù)大學(xué)才有(因?yàn)樾枰獪?zhǔn)備聽錄音的設(shè)備)。四是作文課,此處“作文”是造句的意思,中國國內(nèi)很少單獨(dú)設(shè)立,日本一般也不單獨(dú)分出,常放在綜合漢語中作為課后或當(dāng)堂的練習(xí)。五是閱讀課,相當(dāng)于泛讀課。據(jù)筆者不完全的了解,好像只有明海大學(xué)在進(jìn)入21世紀(jì)后才設(shè)有這一課型。有的大學(xué)漢語專業(yè)為了顯示其專門性,還設(shè)有文法課、詞匯課、語音課等。
4.課本。
課本極不穩(wěn)定,常常變動,教師根據(jù)個人喜好或習(xí)慣選擇個人編寫的或公開出版的教材。這樣的教材在日本有成百種,讓人目不暇接。每年都會推出新編的很多種教材。絕大多數(shù)是初級教材。教材的同質(zhì)性非常高,質(zhì)量高的卻極少。而且這樣的課本也不成系列。筆者剛到日本時被告知攜帶些中級教材,16年后筆者離開日本返回北京時,中級教材已經(jīng)多了起來,但起點(diǎn)和目標(biāo)都并不明確,大部分只能相當(dāng)于中國的一年級下學(xué)期的水平。由于不穩(wěn)定和不成系列,因此就可能發(fā)生課本內(nèi)容重復(fù)、中斷、跳躍的情況。最早自編系列教材的可能是大阪外國語大學(xué)(現(xiàn)并入大阪大學(xué),成為其下的外國語學(xué)部),而且在試用多年后正式出版。明海大學(xué)以前也差不多。筆者去任職以后,與各位日本教師配合,開始編寫一到四年級的系列教材。一年級綜合基礎(chǔ)教材《中國語》Ⅰ、Ⅱ兩冊,經(jīng)過四次修訂。以后又編寫二年級組合教材《中國語》Ⅲ、Ⅳ兩冊,包含基礎(chǔ)教材、閱讀教材、作文教材三種,組合成冊。我退休前已經(jīng)啟動編寫三年級和四年級教材。我退休后,又在原有基礎(chǔ)課教材之外義務(wù)編寫出兩冊會話教材。至于中國的教材,在開始時確實(shí)使用過,但很快發(fā)現(xiàn)不合適。因?yàn)橹袊滩姆至刻螅毩?xí)太重,不適合日本課時少、要求不高的教學(xué)。
5.教學(xué)目標(biāo)。
欠缺全國性的教學(xué)大綱,也沒有書面的具體要達(dá)到的教學(xué)目標(biāo)。但高中階段卻由民間組織構(gòu)擬了具有部分教學(xué)大綱作用的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),①日本財(cái)団法人國際文化フォーラム于2007年擬定了《高等學(xué)校の中國語と韓國鮮語學(xué)習(xí)のめやす(試行版)》(東京),刊載了高中階段漢語和朝鮮語的《交際能力指標(biāo)(草案)》。規(guī)定了要達(dá)到的目標(biāo)。
日本漢語教育造成下面一些較具普遍性的結(jié)果:
學(xué)生的發(fā)音一般都較差,尤其是聲調(diào),元音u、e、ü和卷舌輔音,語調(diào)就更不用說了。
學(xué)生的詞匯量很小。由于學(xué)期短、節(jié)日多而課時少,漢語教材容納的詞匯量都比較小。
學(xué)生大都只會簡單寒暄。很多人不會說寫,也就不敢說寫。詞匯量少而局限,也大大限制了漢語的交際能力。畢業(yè)后常常很快忘記所學(xué)漢語,有的甚至只會說自己的名字及“你好”“謝謝”“再見”這幾個詞語。需要用漢語的學(xué)生,一定要再度、甚至重頭去學(xué)習(xí)、補(bǔ)習(xí)。
學(xué)生對漢語有說不清的情感,有的是愛恨交織。四年的時間,朝夕相處,不能說沒有感情,但傳統(tǒng)的教學(xué)又使得學(xué)生很少有成就感。因此也難怪有的學(xué)生毫無感情可言,只留下了一張大學(xué)文憑,作為這四年的紀(jì)念。
不同大學(xué)的學(xué)生,其漢語能力差異性往往較大。這當(dāng)然與生源有關(guān),也與教師能力以及教材、教學(xué)法有關(guān)。這也就影響到畢業(yè)就業(yè)。除了名牌大學(xué)外,一般大學(xué)的漢語專業(yè)畢業(yè)生很少從事跟中國有關(guān)的工作。
這讓我們思考,日本學(xué)生究竟怎么才能把漢語學(xué)好?這也讓我們考慮,在教學(xué)方面我們究竟可以采取一些什么相應(yīng)的措施?再提高一步說,我們究竟應(yīng)該有什么樣的教育主張?
日本漢語教育存在的問題,促使我們思考這些問題之所以產(chǎn)生的各種起因。除了上面已經(jīng)涉及的一些原因外,還可能有以下緣由。
日本漢語教育沒有教學(xué)大綱,沒有明確的教學(xué)目標(biāo),也沒有相對固定的課本。這看似市場化,實(shí)際對學(xué)生和教師都是一種“放羊”。所有具有一定固定性的標(biāo)準(zhǔn)、大綱和課本,無疑對教師和學(xué)生都會構(gòu)成壓力。然而,教育必須要有壓力,要有適當(dāng)或合宜的壓力。壓力過大不是好的教育,沒有壓力的教育同樣也不是好的教育。教育需要一定的自由,但不能過度。過度自由化的結(jié)果之一是過度依賴留學(xué)中國,把達(dá)成一定的學(xué)習(xí)目標(biāo)交給中國的對外漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)去完成。這對日本的教育機(jī)構(gòu)來說并非上策,會促使這種“隨波逐流”的教學(xué)形態(tài)永久化。
中日都使用漢字這一現(xiàn)象給學(xué)生或家長一種錯覺:漢語可能比較容易學(xué),甚至促使有些家長把子女送到中國語學(xué)科學(xué)習(xí),以為這樣就能相對容易地獲得大學(xué)文憑。日本一向又有筆談習(xí)慣,以為即使說不好,也可以用漢字“筆談”。
其實(shí),這是個美好的誤會。日語中的確有太多來自漢語的詞,漢語中也有太多來自日語的漢字詞。但是,漢語和日語中的很多漢字詞只是同形或近似,它們不但讀音很不相同,意思和功能也不同。有的區(qū)別較大,容易辨別;有的區(qū)別很小,容易誤用。例如下表顯示的不同差異度(數(shù)字越小,差異也越小,反之則越大)的中日漢字。
中日漢字詞差異對比
由于這個原因,學(xué)生常常對漢語詞語似懂非懂,一用就錯,一寫也錯。因此就可以理解已故原大阪外國語大學(xué)校長、著名漢語學(xué)家伊地智善繼先生為什么會說“漢語是一種很困難的語言”,“因?yàn)橛袧h字。漢字是障礙”。(史有為,1997b)①原文為:史:您從事漢語教育已經(jīng)半個世紀(jì)了,從您的親身感受來看,您覺得漢語是一種什么樣的語言?伊:漢語是一種很困難的語言。史:(我吃了一驚。奇怪的是,他用“困難”而不用“難”?。┦菃??為什么?伊:因?yàn)橛袧h字。漢字是障礙。史:(出乎意料,我又吃了一驚)
漢字在日文中的確起著很大的作用,但接觸了英文的學(xué)生,再遇見全部是漢字的中文,也會產(chǎn)生恐懼心理。日文中每個漢字本來已經(jīng)有兩三個讀音,一個是訓(xùn)讀,一個是音讀,音讀又有兩三個,吳音、漢音、唐音什么的。此外,還可能有第三種讀音“熟字訓(xùn)”和第四種讀音“和訓(xùn)”,讓學(xué)生不堪負(fù)擔(dān)?,F(xiàn)在又來了個中國讀音,對他們中的一些人來說,可能真的有了愛恨交織的心理。這種讀音現(xiàn)實(shí)和矛盾心理不能不影響漢語教學(xué)。
日本第二次世界大戰(zhàn)后開始改革文字,減少并限制漢字在日文中的出現(xiàn),增加假名在正字法中的地位。教育漢字(即教學(xué)用漢字)從沒有特別限制到現(xiàn)在規(guī)定的2 000多字。②日本“當(dāng)用漢字”起初有1 850字,現(xiàn)改稱“常用漢字”,并增為1 945字。另有人名用字,一共2 229字,藤堂明保、松本昭、竹田晃、加納喜光編《改訂新版·漢字源》(東京學(xué)研社,2002)統(tǒng)計(jì)為2 230字。這些字與漢語常用漢字相差很大。學(xué)生從這種“解放”中增加了對假名的喜愛,加重了討厭、害怕甚至痛恨漢字的情緒。日本學(xué)生的漢字能力急劇下降,不得不設(shè)置“漢字能力檢定”這樣的測試,以便企業(yè)挑選新員工。因此之故,年輕的日本人對新來的漢字,當(dāng)然就更不歡迎了。這對漢語教學(xué)的確造成了很大的困擾。
大學(xué)的問題,其實(shí)早在中學(xué)(初中與高中)已經(jīng)種下。日本初高中階段的外語教育留下了什么樣的傳統(tǒng)問題呢?主要體現(xiàn)在四個方面。
1.重閱讀。
由于日語輔音和元音較少,許多日本學(xué)生較難準(zhǔn)確模仿別國的語音,因此,他們的學(xué)習(xí)習(xí)慣就逐漸向閱讀和書面傾斜。而且,日本原來就有“目讀主義”的傳統(tǒng),①目讀主義就是只需要學(xué)會閱讀理解的主張,這種主張對日本中學(xué)外語教育以及培養(yǎng)翻譯人才產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。日本早期很多漢學(xué)家可以筆談,然而不能口頭交談。日本重視資料與這種主張非常契合,于是就促進(jìn)了書面翻譯又多又快。這就更增加了“重閱讀”的合理性。另外,教學(xué)中的使用實(shí)踐比較薄弱,缺乏真實(shí)的使用模式和使用環(huán)境,再加上教師的遷就,更增強(qiáng)了這一趨勢,并形成中學(xué)階段的教學(xué)傳統(tǒng)。而且從未來的職業(yè)來看,能閱讀就能翻譯,也就可以找到翻譯工作,使這一傾斜更有了支撐。于是,對閱讀的依賴又進(jìn)一步增強(qiáng)了重閱讀的趨勢。
2.摳語法。
由于受到發(fā)音困難和缺少實(shí)踐的限制,還可能由于許多日本中學(xué)外語教師也認(rèn)為不講語法就無以顯示其水平的關(guān)系,逐漸養(yǎng)成了日本學(xué)生愛摳語法的習(xí)慣,以為學(xué)會語法就算學(xué)會外語了。
3.輕會話。
由于模仿外語發(fā)音的困難,由于日本民族“恥”文化的制約,害怕在公開場合說得不好,又由于缺乏強(qiáng)制性的教學(xué)環(huán)境,因此學(xué)生不大善于用外語會話。而不善會話又反過來加強(qiáng)了輕會話的趨勢。
4.缺動力。
第二次世界大戰(zhàn)到今天,環(huán)境相對較好,和平穩(wěn)定,家境寬裕,相當(dāng)長的時間內(nèi)工作易尋,造成學(xué)習(xí)動力普遍缺乏。同時,由于大學(xué)學(xué)什么與將來做什么沒有必然的對應(yīng),畢業(yè)后找工作常常學(xué)非所用,這也造成應(yīng)用動力的缺乏。教育的過度自由化,缺乏硬性的教學(xué)目標(biāo),使教師并不特別施加壓力,形成“放羊式”的教與學(xué)。
日本的“恥”文化,日本人的集體性格以及行為文化和處世文化對語言習(xí)得起了消極的作用。文靜寡言,羞于在公眾面前拋頭露面,害怕在公眾前出錯,不善公共交際,對外語教育造成了相當(dāng)大的負(fù)面影響。
日本漢語教學(xué)從盛到衰,又從中興到再次降低,非常值得我們反思。這個事實(shí)告訴我們,外語學(xué)習(xí)實(shí)質(zhì)上就是文化學(xué)習(xí)。只有發(fā)展自己的科學(xué)技術(shù),創(chuàng)造世界一流的經(jīng)濟(jì)和文化,日本才會穩(wěn)定地學(xué)習(xí)漢語。正像隋唐時期那樣,由于中國的文化遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于日本,所以才吸引多批留學(xué)僧和留學(xué)人員來華學(xué)習(xí)。中國的科技、文化和經(jīng)濟(jì)現(xiàn)在仍然處于復(fù)興過程中,尚不能說已經(jīng)世界一流。雖然孔子學(xué)院已經(jīng)遍布世界,但我們?nèi)皂毨潇o并清醒,因?yàn)閷τ谠S多發(fā)達(dá)國家來說,中國的各個方面仍相對落后。只有中國的科技、文化、經(jīng)濟(jì)全面地站到世界第一流的行列,漢語才會成為日本以至世界必須學(xué)習(xí)的語言。因此,我們需要為此努力。
語法始終是語言教學(xué)的一道坎兒。語法是座圍城,外面的人想進(jìn)去,里面的人又想出來。我們能否不要傳統(tǒng)的那種語法教學(xué)呢?我們認(rèn)為,可以不要,或可以改革到最低教學(xué)量。
原因之一,語言教學(xué)不是語法教學(xué),語言教學(xué)是教會學(xué)習(xí)者說話,而不是教會學(xué)習(xí)者講語法、分析語法。會分析語法卻未必真會用該種語言交際。對外語言教學(xué)是一門實(shí)踐課,是一門以實(shí)踐為本質(zhì)、為核心的課程,而絕非什么理論課。
原因之二,支撐和構(gòu)筑語言的雖然是許多成分及其結(jié)構(gòu)體系,但它們又是在極復(fù)雜的復(fù)合情況下綜合的,是結(jié)合語境語用加以綜合的。這就造成了它們高度的綜合性。這樣的綜合性反映到心理層面,就形成一種感性直覺。這就是所謂的語感。這種語感是無法用語法規(guī)則的方式加以分解并呈現(xiàn)的。即使能分解,也是無法教學(xué)的,因?yàn)槠湟?guī)則的復(fù)雜性肯定不能為學(xué)習(xí)者所接受。例如“把”字句,這樣個性極強(qiáng)的句型是無法通過理性學(xué)習(xí)就能習(xí)得的。
原因之三,漢語是缺乏形態(tài)的語言,這就造成了漢語缺乏很強(qiáng)的類推性的機(jī)制,形成漢語實(shí)詞詞類很強(qiáng)的不穩(wěn)定性。漢語更多的是習(xí)慣,一個個小習(xí)慣的累積,類推加上變異造成的富有彈性的習(xí)慣性用法。的確,語法本來就是習(xí)慣。漢語的語法就是這一系列大大小小、粗粗細(xì)細(xì)、柔柔軟軟的習(xí)慣構(gòu)成的,甚至是不同于西方觀念的習(xí)慣。例如:“除……之外”“打出界外”,我們能類推多少?“被刀劃傷了”,為什么作為工具的“刀”成為了施動者?為什么“我在教室”和“我在教室里”都允許說,而“我在飛機(jī)”卻不能說?“睡床上”為什么缺少“在”也可以成立?“寫下你的大名”和“寫上你的大名”,這一“上”一“下”怎么都可以?漢語的詞類是一種句法詞類,其實(shí)詞的分類讓人困擾?!疤邸焙汀鞍W”是動詞還是形容詞,讓人不知如何分類。①筆者調(diào)查了九部詞典(大部分是日本出版的),它們對“疼(/痛)”和“癢”的分類各不相同,有的清一色注為動詞,有的清一色注為形容詞,也有的說“疼(/痛)”為動詞,而“癢”為形容詞,有的則相反。筆者曾請教北京大學(xué)一位從事詞類模糊統(tǒng)計(jì)定類的老師,說前者是動詞,后者是形容詞,根據(jù)的只是極小的一個功能差別。新潮的“美白”又是什么詞,也難以說清。即使確定了,“活用”也使所定的詞類失去區(qū)分的意義。從“太官僚了”到“又潛規(guī)則了”“潛規(guī)則一番”,從“山寨手機(jī)”到“很山寨”“山寨了蘋果手機(jī)”,還有“很女人”“很中國”,讓我們看到漢語似乎更重視詞義、更重視虛詞的作用。這讓我們明白,教和學(xué)必須跟隨真實(shí)的語言,而不要過于糾纏于語法。語言和言語是很難區(qū)分的,將語言和言語打通正是一種現(xiàn)實(shí)和未來的傾向。
原因之四,人類具有天賦的邏輯能力、分析能力和語言能力,尤其是在針對語言的“語向自整理能力”①“語向自整理能力”是筆者針對喬姆斯基的Language Acquisition Device(LAD)提出的假說,LAD 曾被翻譯為“語言獲得機(jī)制”,以后又被許多論著譯為“語言習(xí)得機(jī)制”。天賦的LAD 是很難被完全證實(shí)的,而“語向自整理能力”卻是活生生被感覺到的。。強(qiáng)調(diào)記憶,就是強(qiáng)調(diào)要充分調(diào)動人自身對語言的自整理能力,讓人在使用中自然地蹦出這些大大小小的話語模式,在使用中類推,在與外界聽到的話語對比中糾正、調(diào)整,形成可以較為正確類推的內(nèi)置模式,最后達(dá)到完全的語言習(xí)得。這一能力會受到理性知識的干擾。過分依賴?yán)硇缘恼Z法知識的學(xué)習(xí),會降低甚或喪失自身先天具有的這一能力,降低對語言的感性獲知,從而無法完成完整的語言習(xí)得。理性的語言分析必須在感性的語言掌握之后,語言掌握之后的分析才能成為深化掌握的環(huán)節(jié)。
從來的理念是理性高于感性。但是根據(jù)以上分析和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),我們應(yīng)當(dāng)建立“感性高于理性”的新觀念。
中國中央電視臺中英文財(cái)經(jīng)主播芮成鋼,以用流利的英語采訪世界政商高端與精英而聞名。他有一番英語學(xué)習(xí)的體驗(yàn),很值得我們深思。他的英語是在中國國內(nèi)學(xué)成的,是依靠“英文原版教材”EssentialEnglish(《基礎(chǔ)英語》),以及當(dāng)時風(fēng)行全球的英國靈格風(fēng)語言學(xué)院(Linguaphone Group)出品的老唱片。他在《虛實(shí)之間》②本文所引節(jié)段刊載于2012年6月2日、3日、4日《北京青年報(bào)》(C3版)《虛實(shí)之間》連載之二十六、二十七、二十八。中寫道:“就我個人感受,學(xué)好英語最重要的途徑是背誦,特別是初學(xué)者。我們小時候都背過唐詩宋詞、經(jīng)典美文,其中的句式、措辭、節(jié)奏,對一個人的語言應(yīng)用水準(zhǔn)、表達(dá)習(xí)慣有著深遠(yuǎn)影響?!诵斜赜形?guī)煛志帽睾虾暇帽胤帧?nèi)存知己,天涯若比鄰’,拿來就用,出口成章。同樣,英語的佳句名篇也要一字不落地背誦下來,時間長了它們將融入你自己的語感體系?!薄啊谟⒄Z學(xué)習(xí)初期,背誦和套用句式的確是一種很奏效的方法?!彼麖?qiáng)調(diào)使用、強(qiáng)調(diào)交際,說:“另一個學(xué)好英語的要義,是把英語當(dāng)成工具,而不是一個獨(dú)立的學(xué)科。想明白這一點(diǎn),你就不會再糾結(jié)于某個單詞的拼寫或某種語法的釋義,因?yàn)槟遣⒉恢匾?。”“今天的我走遍世界,發(fā)現(xiàn)在任何地方都是如此。沒有人在乎發(fā)音,只在乎你說了什么,在某種意義上,口音甚至成為一種個性的符號。在耶魯,學(xué)校里公認(rèn)我的英語比大多數(shù)美國人要好,我相信這個‘好’指的不是發(fā)音,而是指語言質(zhì)量和信息深度。”
這些敘述中包含了第二語言教學(xué)革命性轉(zhuǎn)變的觀念,值得我們深思,值得我們加倍重視。其實(shí),中國古來的非母語學(xué)習(xí)早就有三種方法,一是背誦,一是會話,一是實(shí)地應(yīng)用?!氨痴b”就是制造或儲存子彈;“會話”則是應(yīng)用,是實(shí)戰(zhàn);“實(shí)地”就是語言環(huán)境,真實(shí)的戰(zhàn)場。兩千多年前我們的老祖宗就已經(jīng)懂得這個道理,《孟子》中楚人學(xué)齊語的典故可以證明“實(shí)地”學(xué)習(xí)語言的重要性。沒有子彈,我們不可能打仗。而一個從沒有打過仗的人,不可能成為真正的士兵,更不可能成為將軍。而只有在真實(shí)的戰(zhàn)場上才能真刀真槍。這三種方法都會有壓力,而沒有壓力是不可能習(xí)得外語的。我們在元代《老乞大》①例如《重刊老乞大》下面幾段內(nèi)容,從中可見古代對外漢語教學(xué)是如何利用背誦、對話和實(shí)地學(xué)習(xí)的?!镜?對話段】(甲)大哥你從那里來。(乙)我從朝鮮王京來。(甲)如今那里去。(乙)我往北京去。(甲)你幾時在王京起身來著。(乙)我在這個月初一日離了王京。【第2對話段】(甲)你學(xué)的是甚么書。(乙)我曾念的是論語孟子小學(xué)。(甲)你每日做甚么工課。(乙)每日清早晨起來。師傅根前受了書。放學(xué)。到家里吃飯。再到學(xué)里寫仿。寫仿后頭對句。對句后頭念詩。念詩后頭師傅根前講書。【第111對話段】(即最后一段)(乙)大哥我們迴去了。你們好迴去罷。(甲)我們多多的慢待你了。你別見怪。(乙)咱們四海之內(nèi)皆兄弟。在這里做了數(shù)個月火伴。不曾有面紅的話。如今辭別了。別說后來不看見。倘有再相逢的日子。豈不都是好兄弟么。漢語讀本中明顯地看到了這三種方法。如果我們設(shè)法盡量地“趣味化”,那么即使“背誦”也會有趣。當(dāng)然,我們不可能完全地趣味化,語言學(xué)習(xí)肯定需要付出艱苦。由此可見,這三者實(shí)在是傳統(tǒng)教學(xué)中的“孩子”,而非“臟水”。雖然,傳統(tǒng)語言教育中有不少觀念、方法是過時的,應(yīng)該丟棄的,但請注意:千萬別連“孩子”一起潑掉!
當(dāng)然,理性語法知識并非無用。它是教師必需的準(zhǔn)備和支撐。它必須無影地融入教材中,融入教師的教學(xué)語言中。最基本的語法框架,作為基礎(chǔ),也是必須傳授的。而更進(jìn)一步、更細(xì)的語法,則是用來點(diǎn)睛的。當(dāng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題提出時,我們才需要點(diǎn)一下睛,但千萬不要主動提出或誘導(dǎo)學(xué)生無休止地進(jìn)入。
外語學(xué)習(xí)是一種習(xí)得過程,但不同于母語習(xí)得。它特別需要人的主觀能動性。
外語學(xué)習(xí)需要創(chuàng)造適當(dāng)?shù)臍夥?,需要人的主動參與。課堂是缺乏語言環(huán)境的教學(xué),但適當(dāng)?shù)臍夥湛梢越档瓦@種不利。
缺乏能動性的被動學(xué)習(xí)、不能激起學(xué)習(xí)興趣的學(xué)習(xí),是無法獲得好的結(jié)果的。第二語言的學(xué)習(xí)需要一種活躍而能動的學(xué)習(xí)習(xí)慣,也需要活潑而親近的學(xué)習(xí)環(huán)境。
當(dāng)代的第二語言學(xué)習(xí)已經(jīng)進(jìn)入交際為主,會話已經(jīng)成為最基本的目標(biāo)。我們來看歐洲人是怎么應(yīng)對的。他們制定了一份全新的測試級別和要求目標(biāo):CEFR(Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assessment)。他們強(qiáng)調(diào)包括語言文字能力、社會語言能力、語用能力在內(nèi)的語言溝通能力,強(qiáng)調(diào)包括聽、說、讀、寫以及互動在內(nèi)的語言活動,強(qiáng)調(diào)社會情境在語言溝通中的作用。這是基于職業(yè)或就業(yè)需要的架構(gòu)。而職業(yè)和就業(yè)是任何學(xué)校和學(xué)生所無法回避的現(xiàn)實(shí)。(方緒軍,2007;史有為2009)因此,面對這樣的測試要求,以消極性的學(xué)習(xí)習(xí)慣應(yīng)對語言學(xué)習(xí),這能習(xí)得第二語言嗎?我們必須迎頭而上,必須變革!
因此,對于學(xué)生,外語學(xué)習(xí)是一種學(xué)習(xí)習(xí)慣的再塑造,對于教師也是一種教授習(xí)慣的再塑造。學(xué)習(xí)習(xí)慣并不單純就是一種性格,更可以是深一層的文化,可稱之為“學(xué)態(tài)”。同樣,教師的授業(yè)習(xí)慣也就是一種文化,也可稱之為“教態(tài)”。教師應(yīng)該主動地向日本學(xué)生灌輸一種新的語言學(xué)習(xí)的文化,以養(yǎng)成有利于語言習(xí)得的性格或習(xí)慣。也即教師要有熱情而靈活的“教態(tài)”,還要激發(fā)出或調(diào)整好學(xué)生的有利“學(xué)態(tài)”。有什么樣的“教態(tài)”,就會出現(xiàn)什么樣的“學(xué)態(tài)”。當(dāng)然,倒過來,有什么樣的“學(xué)態(tài)”也會逼出什么樣的“教態(tài)”。選擇或轉(zhuǎn)變“教態(tài)”就是為了轉(zhuǎn)變“學(xué)態(tài)”。①所謂的“瘋狂英語”實(shí)際上就是以一種極端積極的教態(tài)去改變學(xué)習(xí)者的舊學(xué)態(tài),激蕩出新的積極學(xué)態(tài)。即使教材不如人意,也可以化解,可以適當(dāng)改編程序和調(diào)整內(nèi)容,并巧妙引導(dǎo)。如果我們的文化習(xí)慣不更新、不改變,那么口語交際能力可能永遠(yuǎn)只能停留在紙面上,養(yǎng)成的頂多是書面翻譯能力。這正是我們在日本所見。
于是,師生互動而激發(fā)學(xué)生能動性,就成為教學(xué)相長的一個方向,也就上升為一個教學(xué)理論問題。文化習(xí)慣的再塑造也就成為教學(xué)雙方都必須面對的一個課題。
1.課堂教學(xué)的關(guān)注項(xiàng)。
漢語的課堂教學(xué)應(yīng)該以何為綱呢?這必須從第二語言教學(xué)的特點(diǎn)說起。以年輕人為對象的課堂第二語言教學(xué)需要注意三點(diǎn):目標(biāo)語特點(diǎn)、對象特點(diǎn)、學(xué)習(xí)效率。
目標(biāo)語的特點(diǎn):不同語言有不同的語法框架,不同的語法特點(diǎn),不同的語言表述。因此,如何避虛就實(shí),讓學(xué)習(xí)者用最小力度獲得最佳效果,就是教師、教材、教學(xué)大綱的責(zé)任。
以誰為對象:年輕人具有較強(qiáng)的“語向自整理能力”,必須充分調(diào)動、充分利用。因?yàn)殄e過最佳語言習(xí)得時期,耗費(fèi)的精力將成倍增加,而且結(jié)果還并不特別如意。如果是老年人,那學(xué)習(xí)的方法和目標(biāo)就可能大大不同,因?yàn)槔夏耆说摹罢Z向自整理能力”已經(jīng)衰退,必須依靠整理好的規(guī)則來學(xué)“會”部分的第二語言。即使是年輕人,男生和女生也會有所差異。女性的語言機(jī)能更強(qiáng)些,也更適合外語學(xué)習(xí)。當(dāng)然,在課堂上只能男女一塊兒教學(xué),不大能再區(qū)分了。
學(xué)習(xí)效率:我們是在與自然而自發(fā)的外語學(xué)習(xí)競爭,必須有效率。否則學(xué)習(xí)者就可能放棄學(xué)校,去尋找自然環(huán)境中的自發(fā)學(xué)習(xí),去做非常規(guī)學(xué)習(xí)。而后者的確有很多令人羨慕、令人驚訝的習(xí)得成功的范例。②例如在北京南鑼鼓巷開店賣文化衫的英國人江森海,沒有經(jīng)過老師的傳授,居然能說一口較好的漢語。雖說聲調(diào)差點(diǎn)兒,但話語流利,沒有太多語法破綻。又如不少外國人投于相聲演員門下,通過學(xué)習(xí)相聲更快地學(xué)得了漢語。我們必須有危機(jī)意識、競爭意識。效率是在華第二語言漢語教學(xué)的生命。
2.漢語的詞匯。
漢語的語法框架基本包含在詞匯中,而衍生的構(gòu)造則較為瑣細(xì)和有彈性,而且更多利用語義、語境。具體而言,漢語詞匯有如下特點(diǎn):(1)孤立單純。缺乏形態(tài),無論何處,語詞形式都相同,因此易學(xué)易用。(2)語素主導(dǎo)。漢語基本上以單音節(jié)語素為骨干。除了聯(lián)綿詞外,構(gòu)詞大都以較容易分析的語素為構(gòu)詞成分,因此容易理解和記憶。(3)組合淺顯。漢語復(fù)合詞的構(gòu)詞比較簡單,從字面上就很容易理解。(4)歸類傾向。漢語語詞有極強(qiáng)的自發(fā)歸類傾向。如“一月、二月……十二月”,又如“黃魚、鯽魚、鯉魚、草魚……”。這樣的語詞根據(jù)構(gòu)詞方式自然就歸為一類,容易分析,容易理解,也就容易記憶。(5)結(jié)構(gòu)一貫。漢語的構(gòu)詞結(jié)構(gòu)與句法結(jié)構(gòu)幾乎完全一致,并列、偏正、動賓、主謂、后補(bǔ)、附加,一以貫之,詞語學(xué)得越多,對句子的理解也就越充分。(6)詞界模糊。漢語詞與短語之間的界限模糊,句法可以嵌入詞中,詞在某種情況下與短語很難區(qū)分。如“結(jié)婚”與“結(jié)了三次婚”、“幽默”與“幽了他一默”;又如“工農(nóng)兵”“樓堂館所”“說學(xué)彈唱”等。這說明,像漢語這種句法可以嵌入詞的語言,以詞匯為主體之一去學(xué)習(xí),會特別有效率。
3.漢語的語篇。
漢語語篇有一般語言的共同點(diǎn),也有漢語自己的特點(diǎn)。具體來說,有下列特點(diǎn):(1)語篇是真實(shí)的語言。語篇才能實(shí)現(xiàn)完整的現(xiàn)實(shí)的思想。人們都是以語篇形式交際的。語篇是最自然真實(shí)的言語。(2)語篇制約著語句。僅僅會造出正確單句,不一定就會連成一篇正確的話語,常常不能構(gòu)建出自然合格的語篇。(3)語篇是綜合性的。語篇包含語境、語用等要素,是更為綜合的語言現(xiàn)實(shí)。語篇構(gòu)建法則的復(fù)雜程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過句法,我們至今還無法清晰地說明,但卻可以模仿架構(gòu),可以調(diào)動“語向自整理能力”去習(xí)得。(4)漢語語篇的獨(dú)特性。漢語具有與西方語言很不相同的語篇結(jié)構(gòu),漢語以小句作為語篇基本單位,漢語的復(fù)句是最小的語篇。漢語口語中充滿流水句、頂針句之類獨(dú)特的語篇構(gòu)造。因此不能以西方的理論來指導(dǎo)編寫教材。
4.語言是有場域的。
場域就是場景、情景,就是話題區(qū)域,就是交際情景或功能-話題大類。語言都是在一定應(yīng)用場域內(nèi)使用并真實(shí)存在的。場域是社會交際的分類,是話題的功能區(qū)。沒有一個真實(shí)的句子可以脫離具體的場域。因此,語言學(xué)習(xí)必須具備場域,必須區(qū)分場域。場域是語言學(xué)習(xí)的必需。只有結(jié)合場域,語言才容易學(xué)習(xí),容易記憶,容易使用。
5.語法并非不要。
語法同詞匯一樣,是語言的要素。但習(xí)得語法最有效率的方法并非灌輸語法,而是反復(fù)感性地接受隱藏于具體言語中的語法因素。漢語這種按照規(guī)則一造句就錯的語言,尤其應(yīng)該如此。相對合理地劃分、相對合理地分配語法項(xiàng)目到每一個特定場域的語篇中,讓學(xué)生背誦言語而不是規(guī)則,從而感性地接受到語法,深刻于大腦。此即所謂“盡在不言中”也。到一定階段,如果遇到語法問題,那也只能是就事論事,點(diǎn)到為止,絕對不能大講特講語法。
6.無以名之,“以用為綱”。
言語本來就是綜合的,學(xué)習(xí)語言當(dāng)然也是綜合的。以上所述,實(shí)際上提倡一種語篇、詞匯、場域,再加上適當(dāng)考慮隱性語法項(xiàng)目的綜合模式。它特別適合漢語。這樣的模式需要實(shí)踐作為依托和另一基礎(chǔ)。這種模式歸根到底是“用”。無以名之,簡而言之,暫且稱為“以用為綱”。具體還有幾點(diǎn)可以注意:(1)以詞匯與場域的配合來控制整個學(xué)習(xí)階段,控制語篇的深度和長度,控制語法項(xiàng)目。(2)根據(jù)經(jīng)驗(yàn)與統(tǒng)計(jì)研究,單雙音節(jié)詞語是不同的教學(xué)重點(diǎn)。動詞是單音節(jié)占優(yōu)勢,名詞是雙音節(jié)占優(yōu)勢。(3)動賓組合是語句教學(xué)重點(diǎn)。漢語的動賓組合具有比較緊密與慣用的特點(diǎn),不能用推理來分析或理解,必須記誦。(4)出于效率的考慮,提出“最低量基礎(chǔ)詞匯”和“最小語言平臺”的概念,將詞匯量與場域結(jié)合起來考慮,以能夠滿足“最小語言平臺”的需求來配置詞匯,而不僅僅只考慮統(tǒng)計(jì)頻度。根據(jù)多方面的考慮并試驗(yàn)配置,最低量詞匯約在500—600詞之間。①比如:根據(jù)《現(xiàn)代漢語頻率詞典》(王還等,1986)統(tǒng)計(jì),1—500詞的覆蓋率為63.08+%,由此可見500詞左右是覆蓋率高而用詞又少的最有效益區(qū)域,具有極高的應(yīng)用價值。日本“中國語檢定”準(zhǔn)四級規(guī)定的詞匯量也是500詞??梢?00詞具有的意義。(5)場域是相對的、可調(diào)整的。只要符合使用需求,或粗或細(xì)、或多或少的區(qū)分都可以在一定程度上接受。②筆者曾在“最低量基礎(chǔ)詞匯”的構(gòu)制中區(qū)分出16個交際情景或功能-話題大類。無獨(dú)有偶,與日本財(cái)団法人國際文化フォーラム于2007年擬訂的高中階段漢語“交際能力指標(biāo)(草案)”中的16個話題區(qū)域,在數(shù)量上一致。這份草案的話題區(qū)域具體是:1.自己、友人、家屬;2.日常生活;3.學(xué)校·教育;4.交通·旅行;5.購物;6.飲食;7.人際交往;8.休假·游樂;9.衣著·時裝;10.身體·健康;11.自然環(huán)境;12.居住;13.地區(qū)社會;14.節(jié)日;15.漢語和中國;16.日語和日本。根據(jù)教學(xué)時間區(qū)分場域則是更為現(xiàn)實(shí)的操作。
1.文字學(xué)習(xí)應(yīng)晚于口語學(xué)習(xí)。
文字是凝聚更多語言信息的符號。為了進(jìn)一步學(xué)習(xí)文化,必須要有文字。但從母語習(xí)得來看,文字學(xué)習(xí)應(yīng)該晚于口語學(xué)習(xí)。因此,在對外漢語教學(xué)中,漢字的學(xué)習(xí)也可以適當(dāng)晚于口語學(xué)習(xí)。根據(jù)需要,甚至還可以基本不學(xué)漢字。
2.理解日本人的苦衷。
漢字本來就不是日語的自源文字,是外來的,只有部分適合日語。在現(xiàn)今的日本,當(dāng)漢字的復(fù)雜性超過當(dāng)代便捷要求時,漢字的地位就可能部分讓位于假名。但漢字已經(jīng)深植于日語和日本文化中,日本不可能放棄漢字。日本正處于進(jìn)退兩難的境地。因此,我們只能采取折中的臨時的應(yīng)對措施。
3.放寬要求,允許出錯。
利用日本漢字,也容許寫錯漢字?,F(xiàn)代的人需要接受“容錯”觀念?!叭蒎e”是一個現(xiàn)代應(yīng)用范圍內(nèi)的新概念,也是一項(xiàng)創(chuàng)新。日文中的“歩”,在中國人看來不就是錯字嗎?我們需要在一定范圍內(nèi)接受它。當(dāng)代計(jì)算機(jī)漢字輸入設(shè)計(jì)中就使用了這一概念。錯誤往往是正確的先導(dǎo),可以用來引出正確。
4.變通地學(xué)習(xí)或解構(gòu)漢字。
對日本學(xué)生也可以像對待歐美學(xué)生那樣:為了便于記憶和學(xué)習(xí),可以“娛樂”漢字,可以“串聯(lián)”漢字,甚至可以允許“歪解”漢字。讓他們對漢字感興趣,感到不那么困難。你是怎么記住并學(xué)會“攀”的?你沒有使用過歪解法嗎?記住,我們的目標(biāo)和任務(wù)是應(yīng)用,而非科學(xué)分析。
5.充分利用拼音。
日本的前輩漢語教育家倉石武四郎曾大力提倡羅馬字課本,不用一個漢字,利用羅馬拼音先學(xué)口語,學(xué)得差不多了,再進(jìn)入漢字學(xué)習(xí)階段。這一教學(xué)法曾轟動并風(fēng)行日本漢語教育界。我們?yōu)槭裁床豢梢阅??在一定階段或?qū)σ欢愋偷膶W(xué)生適當(dāng)采用這樣的設(shè)計(jì),也許是一個不錯的想法。
十幾年的在日漢語教學(xué),讓我們悟到一個道理:合格的對外漢語教學(xué)應(yīng)該是讓大部分學(xué)生保持對漢語的學(xué)習(xí)興趣,讓有心者和有能力者達(dá)到教學(xué)的預(yù)期目標(biāo)。這樣的目標(biāo)是高還是低,還真不好說。
由日本漢語教育引出了以上一番議論,當(dāng)然也須要由實(shí)踐來證實(shí)。是對是錯,或是否片面,不是一篇文字就可以蓋棺定論的。
方緒軍(2007)CEFR 對漢語測試研發(fā)的啟示,《世界漢語教學(xué)》第2期。
陸丙甫、謝天蔚(2004)對外漢語教學(xué)的經(jīng)濟(jì)原則,《漢語學(xué)習(xí)》第4期。
史有為(1997a)會話教學(xué)的要素及其相關(guān)實(shí)踐,《語言教學(xué)與研究》第3期。
史有為(1997b)伊地智善繼先生談日本的漢語教學(xué),《世界漢語教學(xué)》第4期。
史有為(2005)關(guān)于語篇-詞匯主導(dǎo)教學(xué)——從日本漢語教學(xué)中詞匯的地位談起,《對外漢語研究》第1期。
史有為(2008)對外漢語教學(xué)最低量基礎(chǔ)詞匯試探,《語言教學(xué)與研究》第1期。
史有為(2009)最小語言平臺與思維功能習(xí)得——兼議CEFR 歐洲框架,《對外漢語研究》第5期。