神行太保:成語可不是中國獨有的哦!國外也有不少有趣的成語。下面我們就來認(rèn)識一下它們吧!
【中文名】 獅子的份額
【怎么用】 用來形容在某件事或某樣?xùn)|西上獲得了最大的份額。
如:My brother will take the lions share of our bookstore profits.我們書店取得的利潤,我哥哥將拿走很大一部分。
【刨根問底】
這個習(xí)語來自一則寓言故事:
一天,獅子、驢和狐貍一起打獵。事先大家都同意一起分享獵物。那天,它們獵獲了一只雄鹿,決定來一頓豐盛的大餐。獅子讓驢來分食物,可當(dāng)驢將鹿平分成三份,并讓大家挑各自的一份時,獅子憤怒地抓住驢,并把它撕成了碎片。然后,獅子又讓狐貍來分食物,狐貍只留給自己極少的一部分,而把絕大部分都分給了獅子。
獅子問:“哈哈,我的朋友,是誰教會你如此公平地分?jǐn)偒C物的呀?”
狐貍回答:“驢已經(jīng)給我上了最好的一課?!?/p>
生詞們都在等著你去認(rèn)識它們呢!如果讀懂了原文,下面這個問題就是小菜一碟啦!
lion 獅子 ass 驢子 divide 分配 equal 相等的
indignation 憤怒 seize 抓住 tore to pieces 撕裂
pile 一堆 portion 一部分 reserve 保留
獅子、驢和狐貍,最后分別分得了多少食物?(提示:用英文回答哦?。?/p>
【精彩重現(xiàn)】
The lion asked the ass to divide the spoils(戰(zhàn)利品), and after the ass made three equal parts, he told his friends to take their pick(收獲), whereupon(于是) the lion ,in great indignation, seized the ass and tore him to pieces. He then asked the fox to divide the spoils, and the fox gathered everything into one great pile except for a tiny portion that he reserved for himself.