by Bon Iver
Well I met you at the blood bank
We were looking at the bags
Wondering if any of the colors
Matched any of the names we knew on the tags
You said “See look here thats yours!
Stacked on top with your brothers
See how they resemble one anothers
Even in their plastic little covers”
And I said I know it well
That secret that you know
But you dont know how to tell
It f**ks with your honor
And it teases your head
But you know that its good, girl
Cos its running you with red
Then the snow started falling
We were stuck out in your car
我在血庫遇見你
我們看著那些包袋
好奇是否所有顏色
都匹配于那些標(biāo)簽上我們所熟知的任何名字
你說“看,看這里,那是你的!
與你兄弟的一起堆在上面
看,它們彼此何其相似啊
即使被那些塑料小瓶蓋封住”
我說我太了解了
你所知道的那個秘密
你并不曉得如何傾吐
它撼動了你的榮耀
并戲謔著你的腦袋
但你知道那很好,姑娘
因為它正帶著那抹紅使你活起來
而后雪開始飄落
我們被困在你的車?yán)?/p>
You were rubbing both my hands
Chewing on a candy bar
You said “aint this just like the present
To be showing up like this”
As a moon waned to crescent
We started to kiss
And I said I know it well
That secret that we know
That we dont know how to tell
Im in love with your honor
Im in love with your cheeks
Whats that noise up the stairs, babe?
Is that Christmas morning creaks?
And I said I know it well
I know it well…
你嚼著一塊兒糖果
摩搓著我的雙手
你說“這是不是像個禮物
就這樣呈出”
當(dāng)月亮虧缺成月牙形的時候
我們開始接吻
我說我太了解了
我們所知道的那個秘密
我們并不曉得如何傾吐
我愛上了你的榮耀
我愛上了你的臉頰
寶貝,樓上的是什么聲響?
難道是圣誕節(jié)清晨吱吱作響的聲音?
我說我太了解了
我太了解了……
美國獨立民謠歌手及作曲家Justin Vernon曾于高中及大學(xué)期間成立Mount Vernon和Deyarmond Edison兩個獨立搖滾樂團(tuán),但兩個樂團(tuán)解散后成立的新樂團(tuán)Bon Iver才是他迄今為止最受人矚目的成就。很多人以為Bon Iver就是Justin Vernon的藝名,其實不然,這只是一個團(tuán)名(取自于法文Bon Hiver的諧音,意為美好的冬天),目前此樂團(tuán)還有Mike Noyce和Sean Carey兩名團(tuán)員。2008年,樂團(tuán)在唱片公司Jagjaguwar的幫助下推出首張專輯For Emma, Forever Ago,獲得各界好評。2009年,樂團(tuán)發(fā)行專輯Blood Bank。Bon Iver的歌常常以插曲的形式出現(xiàn)在各種電視劇以及電影中,這使得樂團(tuán)的知名度越來越高,并于2012年不負(fù)眾望地斬獲了最新戰(zhàn)績——第54屆格萊美最佳新人獎。
聽完這首歌,才明白Blood暗指流淌在每個人身體中的驕傲和榮耀。那個戲謔著女孩腦袋的秘密只是她羞于向男孩表達(dá)的好感。而那個秘密,男孩早已知曉。當(dāng)后續(xù)的一個個浪漫場景借由歌聲唱出、刺激著我們的大腦皮層的時候,不知會從哪里吹來一陣風(fēng),吹紅我們的眼睛。因為我們都羨慕,因為我們都奢望得到那個無論在何時何地都能回給自己一句“我都了解”的人。有時候,我多么希望,只要我向你伸出一只手,今后的歲月就從此握入我們的手中。