瞿海萍
(1.云南師范大學(xué) 國(guó)際漢語教育學(xué)院,云南 昆明 650092;2.玉溪師范學(xué)院 外語學(xué)院,云南 玉溪 653100)
作者系云南師范大學(xué)國(guó)際漢語教育學(xué)院09級(jí)在讀碩士,玉溪師范學(xué)院講師。
《漢語教程》是一套被國(guó)內(nèi)外很多教學(xué)單位廣泛采用的對(duì)外漢語初級(jí)階段綜合課教材。這套教材主要是圍繞語音、語法、詞語、漢字等語言要素的教學(xué)來進(jìn)行編寫的,通過這些語言要素的教學(xué)為二語學(xué)習(xí)者打好語言基礎(chǔ),逐步提高他們的聽、說、讀、寫的言語技能,培養(yǎng)他們用漢語進(jìn)行社會(huì)交際的能力。
本書的主編楊寄洲先生在其編寫的《對(duì)外漢語初級(jí)階段教學(xué)大綱》中也明確指出:“對(duì)外漢語初級(jí)階段的主要任務(wù)是語言教學(xué)……初級(jí)階段不適合進(jìn)行脫離于語言教學(xué)的文化教學(xué)。毫無疑問,語言教材中理所當(dāng)然會(huì)包含一些文化因素,對(duì)這部分文化因素的教學(xué)也要通過語言教學(xué)來解決。對(duì)文化因素的講解是為了提高學(xué)生學(xué)習(xí)語言的興趣,提高他們對(duì)語言材料的理解力,提高語言教學(xué)的效果。”因此,《漢語教程》中文化因素的教學(xué)就必須以語言要素的教學(xué)為中心,為語言教學(xué)服務(wù)。
作為一本針對(duì)零起點(diǎn)漢語學(xué)習(xí)者的教材,其中包含的文化因素有方方面面,筆者從人人熟知的家庭主題入手,探討了家庭文化因素在初級(jí)綜合課《漢語教程》中的文化教學(xué)策略——以漢字、詞語、句型和短文的教學(xué)帶文化因素的做法。
文化因素的劃分方法和分類方法有多種方式,如魏春木、卞覺非(1992)的兩分法;胡明揚(yáng)(1993)的六分法;葛中華(1994)的兩分法;周小兵(1996)的四分法;陳光磊(1997)的三分法;林國(guó)立(1997)的四分法??傊?,學(xué)者們研究出發(fā)的角度不同就有不同的分類方法。
邢志群(2010)從語言課中文化教學(xué)的目的、內(nèi)容和方法等角度探討了漢語語言和文化教學(xué)的體系。他將文化教學(xué)的內(nèi)容分成了三個(gè)等級(jí):初級(jí)階段、中級(jí)階段和高級(jí)階段。初級(jí)階段以發(fā)音、漢字和簡(jiǎn)單的句型為主;中級(jí)階段以句子的交際功能為主;高級(jí)階段則以篇章、語體和典雅度為主。同時(shí)相應(yīng)的文化教學(xué)內(nèi)容就是:初級(jí)以不同的字詞的文化含義為主;中級(jí)的以漢語特有的句型表示的文化概念為主;高級(jí)則以漢語篇章、語體模式表述的較抽象的文化概念為主。
李楓(2010)根據(jù)不同文化因素教學(xué)的不同特點(diǎn),提出了文化因素教學(xué)的階段性策略:初級(jí)階段要注意‘點(diǎn)到為止’和‘增長(zhǎng)見識(shí)’之間的分寸;中級(jí)階段要在循序漸進(jìn)的教學(xué)中兼收并蓄;高級(jí)階段要在潛移默化的教學(xué)中‘推波助瀾’。
基于對(duì)外漢語初級(jí)階段綜合課的教學(xué)任務(wù)、內(nèi)容和目的,結(jié)合邢志群(2010)和李楓(2010)對(duì)于文化教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)策略的層次劃分法,筆者把家庭文化因素在《漢語教程》中的教學(xué)內(nèi)容主要分成四個(gè)層次類別:漢字、詞匯、句型(語法)和短文。除了考慮到字、詞、句和短文層層遞進(jìn)的方面,還要照顧到文化內(nèi)容的系統(tǒng)性,把系統(tǒng)的語言知識(shí)和系統(tǒng)的文化內(nèi)容有機(jī)的結(jié)合起來,使兩者互為表里,同步上升。這樣的分類方法既符合《漢語教程》內(nèi)容編排順序,易于在語言教學(xué)的過程中融進(jìn)文化教學(xué),也符合一個(gè)由簡(jiǎn)到繁,由易到難,由漢字到篇章的語言認(rèn)知順序。
漢字是表意體系的文字,是音、形、義的結(jié)合體,它通過不同的筆畫構(gòu)成的大量表意符號(hào)來記錄,這使得漢字的數(shù)量龐大眾多,對(duì)于二語學(xué)習(xí)者自然而然就成了學(xué)習(xí)漢語的難點(diǎn)之一。因此如果將文化因素融入到初級(jí)階段綜合課《漢語教程》的漢字教學(xué)來,不僅可以幫助二語學(xué)習(xí)者記憶和理解漢字,還可以激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的興趣。
以《漢語教程》中第一冊(cè)里的漢字“家”為例?!板病?是一個(gè)象形字,指的是“有墻、有頂?shù)姆课荨?,而“豕”指的是豬,所以加起來“家”字意思就是屋子里住著一頭豬。這是家本來的意思,后來才引申為“人居住的地方”。
“家”字在本冊(cè)中常用的意思也是《新華大字典》中“家”的頭兩個(gè)解釋:①人家、家庭;②住處或生活的地方。
首先來看第一個(gè)意思。《現(xiàn)代漢語詞典》里對(duì)于“家庭”的首項(xiàng)解釋是:“以婚姻和血統(tǒng)關(guān)系為基礎(chǔ)和社會(huì)單位,包括父母、子女和其他共同生活的親屬在內(nèi)?!迸c之對(duì)應(yīng)的英文是單詞“family”?!独饰漠?dāng)代英語詞典》里“family”的解釋卻是:“A group of people who are related to each other,especially a mother,a father and their children.(關(guān)系密切的一群人,特指母親,父親和孩子。)”通過對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn)同樣是家,中文解釋里的家庭成員明顯地比英文解釋里的多得多。這一點(diǎn)從中國(guó)的地理環(huán)境上大致可以解答。中國(guó)的東部是大海,古代的中國(guó)交通還不發(fā)達(dá),所以無法穿越東邊的太平洋,中國(guó)人也就很少和大洋彼岸的人交往。北部是沙漠,也就是現(xiàn)在的蒙古,雖然有一定程度的交往,但是那些地方在古代發(fā)達(dá)程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于中原,所以也沒有太多的交流。再說說西部,基本上都是高原大山,古代的人也沒有辦法通過。最后只剩下南部,古代南方的發(fā)展水平也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于中原地區(qū)的,所以總體上來說,古代的中國(guó)只能在中原上發(fā)展,況且中原的土地肥沃,適合農(nóng)業(yè)的發(fā)展,特別是黃河中下游一帶,這樣就為人的定居提供了良好的生存條件。久而久之,中國(guó)人就習(xí)慣了穩(wěn)定地居住在中原,這種安居樂業(yè)的環(huán)境也就孕育了子子孫孫。在生產(chǎn)力極其低下的情況下,人們只有以家庭為單位共同勞動(dòng)才能抗擊自然災(zāi)害和人為力量的侵害,才能得以生存。所以中國(guó)人很看重家庭和整體,常??匆娨淮蠹胰松钤谝黄穑@也就是為什么中國(guó)人常說“家和萬事興”,所以中文“家庭”含義中的家庭成員要比英文“family”的多。
再來說說西方的“family”。(古代地中海地圖略)西方的文化源泉地是地中海,地中海作為內(nèi)海,跨越起來就比太平洋要容易得多,只要有船,人與人的交往就方便多了,這樣就可以通過地中海進(jìn)行沿岸的貿(mào)易,于是那里的商業(yè)也就相對(duì)發(fā)達(dá)。西方人作為生存感很強(qiáng)的一個(gè)民族,在與大海的搏斗中激起了他們想要征服大自然的想法,于是作為個(gè)體的人的力量和智慧也就凸顯了出來,所以他們的集體意識(shí)不像中國(guó)那樣強(qiáng),他們?cè)诩彝ブ幸簿透粗丶彝コ蓡T的自由和獨(dú)立,更強(qiáng)調(diào)個(gè)人的中心意識(shí)和個(gè)人奮斗。
詞匯是語言的建筑材料,是語言的磚和瓦,沒有詞匯就不能造出句子。詞匯反映著社會(huì)發(fā)展和語言發(fā)展的情況,也標(biāo)志著人們對(duì)客觀世界認(rèn)識(shí)的廣度和深度。
我們?cè)趯?shí)際的教學(xué)中或日常交際中經(jīng)常會(huì)碰到很多文化負(fù)遷移的現(xiàn)象,其中很大一部分原因都要?dú)w結(jié)于詞匯的使用。如果教學(xué)不當(dāng),輕則導(dǎo)致交際困難,產(chǎn)生誤解,重則傷害彼此之間的感情和友誼,所以在對(duì)外漢語初級(jí)階段在教學(xué)詞匯的同時(shí)融進(jìn)文化教學(xué)就顯得很重要。
以《漢語教程》第二冊(cè)里的詞語“鋼琴家”為例,我們?cè)诘谝粌?cè)中講過中國(guó)人是一個(gè)很看重家庭,很看重整體的民族,這一點(diǎn)也體現(xiàn)在了詞語里。中國(guó)人對(duì)事物的分類很講究,可是分類的前提是必須先有一個(gè)整體觀念,接下來才能對(duì)不同的事物進(jìn)行分類。比如“木”旁,只要帶了這個(gè)偏旁就跟樹木有關(guān),例如在第一冊(cè)《漢語教程》中學(xué)過的漢字:本、樓、椅、果等字?!颁撉偌摇边@個(gè)詞語里的“家”字就是一種分類名稱,它在這里的意思是“掌握某種專門學(xué)識(shí)或從事某種專門活動(dòng)的人”,比如財(cái)政家,作家,小提琴家、政治家、體操家、古物專家、武器專家、文學(xué)家、語法學(xué)家、評(píng)論家、數(shù)學(xué)家、漢學(xué)家等。
而分類作為一種思維方式,是人類的天性之一。東方人會(huì)把事物進(jìn)行分類,西方人也會(huì),比如以后綴“-ee”來表示一類被動(dòng)的人,例如 employee(被雇傭者),electee(被選出者),invitee(被邀請(qǐng)者),testee(被測(cè)試者)等但是西方注重的是一個(gè)個(gè)單獨(dú)的個(gè)體,思維也是如此。他們給事物分類命名時(shí),往往一個(gè)事物對(duì)應(yīng)一個(gè)名稱,沒有從整體和從事物之間的聯(lián)系來命名的習(xí)慣,比如和表示掌握某種專門學(xué)識(shí)或從事某種專門活動(dòng)的人的“家”類詞語上就可以看出兩種不同的思維方式,與剛才中文相對(duì)應(yīng)的英文詞分別是financier,artist,writer,voilinist,politician,gymnast,antiquarian,weaponeer,litterateur,grammarian,critic,musician,sinologist。英語里表示掌握某種專門學(xué)識(shí)或從事某種專門活動(dòng)的人的后綴可以從英文單詞下的橫線看出來,超過了十種,而且還尚未列完。
比較后,我們可以看到漢語只要有一個(gè)類別名稱,就能通過在其前后加上修飾語后給各種不同的事物命名。英文雖然利用前后綴來衍生出大量的派生詞,但是詞匯量再多再大,也只是涉及一種事物或者一個(gè)概念,不可能全部變?yōu)楹诵脑~匯。
所以說從詞語的構(gòu)詞就可以看出中國(guó)人習(xí)慣于概括綜合,整體把握;西方人則注重個(gè)體成分的獨(dú)立作用。
在句型(語法)階段,學(xué)生已經(jīng)完成了語言階段的學(xué)習(xí)任務(wù),并開始簡(jiǎn)單的對(duì)話學(xué)習(xí),但尚未形成成段表達(dá)的語言能力,所以第三階段的主要教學(xué)任務(wù)就是集中教授漢語的基本語法規(guī)則以及句型、句式,為成段表達(dá)訓(xùn)練打基礎(chǔ)。
通過句型教學(xué)和文化教學(xué)相結(jié)合,使學(xué)習(xí)者了解產(chǎn)生句型差異背后深層的文化內(nèi)涵,有助于學(xué)習(xí)者理解兩種句型的差異,有意識(shí)地控制語言錯(cuò)誤,有效地減少母語的負(fù)遷移帶來的影響。
以第二冊(cè)里的句子“我家院子里種著一棵大棗樹,樹上結(jié)著很多紅棗?!睘槔?,體現(xiàn)了中國(guó)人重家庭、重整體、重集體,在思維模式上的表現(xiàn)就是由大到小,由宏觀到微觀。
西方人重個(gè)人,重局部,在思維模式上的表現(xiàn)就是由小到大、由微觀到宏觀。這在新課的句子中也有所體現(xiàn),課文中有一句“我家院子里種著一棵大棗樹,樹上結(jié)著很多紅棗?!睗h語句子是先講家再講家里的棗樹,講完樹以后最后講樹上的棗,先背景后目標(biāo)。這個(gè)句子若翻譯成英文則是“There are a lot of jujubes on the tree of my yard.”他們習(xí)慣先局部后整體,由棗講到樹,由樹再講到家。
這是學(xué)習(xí)者語言能力從初級(jí)階段向中級(jí)階段過渡的重要時(shí)期。詞語的學(xué)習(xí)和成段的表達(dá)訓(xùn)練是他們學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容,詞匯量比語法階段增加很多,課文篇幅也有所加長(zhǎng),內(nèi)容話題涉及更廣,句段之間的過渡和銜接的邏輯性增強(qiáng)。
因此,這個(gè)階段是訓(xùn)練四項(xiàng)基本語言技能的一個(gè)綜合階段,學(xué)生學(xué)習(xí)的課文已經(jīng)全部都是短文的形式,教師這一階段也可以將語言點(diǎn)和文化內(nèi)容結(jié)合在一起,以語言帶文化,反之又通過文化來促進(jìn)語言的理解和學(xué)習(xí)。
以第三冊(cè)里的短文“誰當(dāng)家”為例,教師首先讓學(xué)生結(jié)合對(duì)中國(guó)家庭的了解和對(duì)課文的理解,提問學(xué)生三個(gè)問題:①你認(rèn)為課文里“當(dāng)家”、“做主”的意思分別是什么?②根據(jù)之前對(duì)中國(guó)家庭文化的相關(guān)介紹,你認(rèn)為在中國(guó)家庭里一般是誰當(dāng)家?為什么?
接著在學(xué)生對(duì)課文認(rèn)真研讀并討論后,教師請(qǐng)學(xué)生作答之后解釋:我們?cè)诘谝粌?cè)里了解過中國(guó)古代的地理環(huán)境和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),主要以小農(nóng)經(jīng)濟(jì)為主,在生產(chǎn)力極其低下的情況下,人們只有以家庭為單位共同勞動(dòng)才能抗擊自然災(zāi)害和人為力量的侵害,才能得以生存。由于男女自然生理結(jié)構(gòu)的不同決定了長(zhǎng)久以來男性地位遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于女性的事實(shí)。在小農(nóng)經(jīng)濟(jì)社會(huì),必須以男人強(qiáng)壯的勞動(dòng)力為前提,才能在貧瘠的土地上勞作生存,這也就是傳統(tǒng)社會(huì)中國(guó)人重男輕女觀念的根源之所在,也決定了一個(gè)家里往往由男性說了算,也就是男人當(dāng)家作主。而“當(dāng)家的”在漢語里本身就是“丈夫”的意思。
通過以漢字、詞語、句型和短文的教學(xué)帶家庭文化因素的教學(xué)策略,我們不但照顧到字、詞、句和短文教學(xué)的層層遞進(jìn),而且還讓學(xué)習(xí)者在比較中發(fā)現(xiàn)和體會(huì)中國(guó)文化的特色,系統(tǒng)地把語言知識(shí)和文化內(nèi)容有機(jī)結(jié)合起來,讓他們由淺至深一步一步深入到中國(guó)文化中來,幫助他們能在不同的文化背景下恰當(dāng)?shù)皿w地運(yùn)用漢語表達(dá)自己的觀點(diǎn)和思想。
[1]崔永華. 對(duì)外漢語綜合課課堂教學(xué)研究[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,2010.
[2]王鐘華. 對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段課程規(guī)范[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,1999.
[3]楊寄洲. 對(duì)外漢語教學(xué)初級(jí)階段教學(xué)大綱(1)[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,1999.
[4]何南林. 漢英語言思維模式對(duì)比研究[M]. 濟(jì)南:齊魯書社,2008.