Ted在Hannah“聲色俱厲”的勸導下終于走上正途,積極地參加各項活動,他還打算重拾志愿者的工作,這讓Laura欣慰不已。
Laura: Ted? Is that you? Do my eyes 1)deceive me? What are you doing outside?
Ted: Yeah, yeah. ①Ive come out of my shell. Let the 2)razzing begin.
Laura: Im just wondering if this is the real deal or if youre going to suddenly disappear in a 3)puff of smoke.
Ted: Nope, its real. Hannah 4)popped by last week.
Laura: Oh, really?
Ted: ②Dont play dumb, young lady. She told me that youd been talking to Martin.
Laura: I may have mentioned a thing or two to him about how you were down in the dumps.
Ted: Id like to say that you were being unfair, but after Hannahs talking to, I realized that youd been right about everything.
Laura: Sorry…come again?
Ted: Haha, I told you you were right, all right?
Laura: Thats music to my ears.
Ted: Knock it off! ③Besides, I cant believe you threw me to the wolves like that. Hannah is terrifying!
Laura: Haha, she is definitely that sometimes. So what did Hannah say to make you change your mind?
Ted: ④She basically just threw down the 5)gauntlet, insulted my 6)masculinity, and then gently talked some sense into me.
Laura: Howd she managed that?
Ted: ⑤She asked me where I was going to draw the line. Would it be when I stopped going to class? When I couldnt remember what my friends looked like? When I ended up with chronic health problems for the rest of my life?
Laura: Makes sense.
Ted: ⑥And then she asked me what Id think if the tables were turned.
Laura: How so?
Ted: She asked how Id feel if you were the one who never left your dorm, only ate junk food delivery, and basically lived in your sweats.
Laura: And?
Ted: Well…Id think you were either sick or depressed.
Laura: Thats basically what Ive been wondering about you. You had me scared sick for a while there.
Ted: ⑦I know, and Hannah read me the riot act over that one! Like I said—shes scary.
Laura: ⑧Im just glad that she was able to light a fire under you.
Ted: She really did make some good points.
Laura: Like?
Ted: Remember how I said that I couldnt think of any physical activity Id enjoy?
Laura: Sure.
Ted: Turns out that wasnt entirely true.
Laura: I would 7)bloody well hope not.
Ted: Hey, 8)lay off and let me tell the story! Laura: All right, all right! Im all ears.
Ted: So she started asking me questions about all these sports and things Id never even thought of.
Laura: Example?
Ted: Rock climbing,9)squash, gardening—stuff like that.
Laura: Did you say “gardening”?
Ted: Yeah, crazy, eh? The biology department grows a 10)veggie garden on campus and donates all the produce to the food bank. Its great because Ive been wanting to get back into volunteering.
Laura: Thats so great, Ted!
Ted: I know, right?! And Im even meeting some really cool people. Its great to meet 11)like-minded folks in the real world.
Laura: Im just happy that youve rejoined the land of the living.
Ted: Its good to be back!
Smart Sentences
① Ive come out of my shell. 我開始出來活動了。
come out of ones shell: be more sociable(開始活躍,開始與人交往,打開心扉)。例如:
Come out of your shell, Tom. Go out and make some friends.
與人交往吧,湯姆。出來交些朋友。
② Dont play dumb, young lady. 別裝傻了,小姑娘。
play dumb: pretend to be ignorant of sth.(裝傻)。例如:
John played dumb when I asked him if he knew who had been on the telephone.
我問約翰知不知道誰來電話,他裝傻。
③ Besides, I cant believe you threw me to the wolves like that. 此外,我不敢相信你把我送入虎口。
throw sb. to the wolves: abandon sb. to harm(送某人入虎口,置某人于險境)。例如:
Once the investigation started, I could see they were going to throw someone to the wolves.
調(diào)查一旦開始,我就知道他們會把某個人送入虎口。
④ She basically just threw down the gauntlet. 她挑釁我。
throw down the gauntlet: issue a challenge(向某人發(fā)起挑戰(zhàn))。例如:
The red team threw down the gauntlet and called for a rematch with the blue team.
紅隊發(fā)起挑戰(zhàn),要與藍隊重賽。
⑤ She asked me where I was going to draw the line. 她問我這樣的生活什么時候才到頭。
draw the line (at sth.): decide a point/ boundary where you will not do/allow sth.(劃界線,區(qū)別)。例如:
You guys can play as much as you want, but I draw the line at fighting.
你們愛怎么玩就怎么玩,但我不允許你們打架。
⑥ And then she asked me what Id think if the tables were turned. 然后她問我如果情況調(diào)換我會怎么想。
turn the tables (on sb.): a situation is reversed completely(形勢改變,扭轉(zhuǎn)局面)。例如:
Dan was always the one in trouble, but this time the tables are turned and hes doing very well.
丹總是麻煩多多,但這一回,時來運轉(zhuǎn),他做得不錯。
⑦ I know, and Hannah read me the riot act over that one! 我知道,漢娜為此嚴重警告過我!
read the riot act: warn or reprimand energetically or forcefully(提出嚴重警告)。例如:
The teacher read the riot act to Gary after he didnt hand in his report three times in a row.
加里連續(xù)三次都沒有交報告,老師對他提出了嚴重警告。
⑧ Im just glad that she was able to light a fire under you. 很高興她能說得動你!
light a fire under sb.: make sb. work better or harder(催促或喚起某人行動)。例如:
Its time you lit a fire under those guys or theyll never finish painting the house.
你是時候催促一下這些家伙了,不然這房子他們是刷不完的。