范成大
晝出耘田夜績(jī)麻,
村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,
也傍桑陰學(xué)種瓜。
今譯:
白天去田間鋤草,晚上在家里搓麻繩。農(nóng)家的青年男女各自承擔(dān)著繁重的勞動(dòng)。小孫子還不懂得耕田織布是怎么回事,卻也在桑陰下模仿大人把瓜苗栽種。
注釋:
1.晝:白天。耘田:在田間鋤草???jī)麻:把麻的纖維披開接續(xù)起來,搓成線繩。
2.村莊兒女:農(nóng)家的男女青年。當(dāng)家:參加勞動(dòng),承擔(dān)家務(wù)。
3.童孫:指幼小的孫子。未解:不懂得。供耕織:從事種田紡線。
4.傍:靠近。
賞析:
這首詩寫出農(nóng)村繁忙的勞動(dòng)情景,歌頌了農(nóng)民勤勞的品德。全詩是以祖輩的口吻來寫的。
詩的前兩句,寫農(nóng)家的青年男女各自承擔(dān)起農(nóng)務(wù)勞動(dòng)。白天,他們到田問去鋤草;晚上也不得安閑,還要在家里搓麻繩。詩中所說的“兒女”不是指“小孩子”,是祖輩的“兒女”,是青年人了,是后兩句所寫的“童孫”的父母。這里,詩人雖只寫了青年男女日夜勞動(dòng),但人們很自然地聯(lián)想到,那些年事已高的長(zhǎng)輩們也是不得空閑的,正是他們的表率作用,青年男女才如此勤勞。
后兩句以“童孫”們的模仿行為,對(duì)農(nóng)民的繁忙勞動(dòng)進(jìn)行渲染。詩中寫道,那些年幼的孩子們雖然不懂得勞動(dòng)的重要性,更不懂得耕織的技術(shù),可是仍學(xué)著大人的樣子在桑陰下面栽種瓜苗。這在他們來說自然是一種游戲,只是覺得好玩兒而已。詩人描寫這具有輕松情調(diào)的生活側(cè)面,目的是用來折射成人們的辛勤勞動(dòng)。