作者簡(jiǎn)介:
曹錦炎,男,1950年2月生,浙江省湖州市人。1981年11月于吉林大學(xué)歷史系考古專業(yè)研究生畢業(yè),獲碩士學(xué)位,師從著名的古文字學(xué)家于省吾教授。畢業(yè)后長(zhǎng)期在浙江省文物部門工作,1984年8月至2000年7月任浙江省博物館副館長(zhǎng),2000年8月至2008年12月任浙江省文物考古研究所所長(zhǎng)。
2009年進(jìn)入浙江大學(xué),現(xiàn)任浙江大學(xué)人文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,浙江大學(xué)文化遺產(chǎn)研究院常務(wù)副院長(zhǎng)。主要從事中國(guó)古文字研究、商周考古研究、文化遺產(chǎn)保護(hù)研究等項(xiàng)工作。
一、兩漢三國(guó)鏡銘文字研究現(xiàn)狀
中國(guó)銅鏡的歷史,最早可以上溯到四千年前新石器時(shí)代晚期的齊家文化時(shí)期。戰(zhàn)國(guó)晚期到西漢初期,隨著銅鏡的普遍使用,鏡銘開始出現(xiàn),從西漢中晚期的盛行,迄至唐宋,經(jīng)久不衰。兩漢三國(guó)的鏡銘文字,正處于篆、隸書向楷書演變的時(shí)期,是古今文字之變的關(guān)鍵階段,因此在漢字發(fā)展史上具有重要的研究意義。
雖然鏡銘是銅鏡裝飾的重要組成部分,然而由于銅鏡是人們?nèi)粘I钪凶畛R姷挠闷?,從使用角度上觀察,鏡銘文字與廟堂的鐘鼎銘文畢竟有雅俗之分,因而顯得莊重不足,草率有余,大量的俗體字、簡(jiǎn)筆字甚至錯(cuò)訛字的出現(xiàn),便是很好的證明。再加上受銅鏡尺寸、鏡背布局等種種限制,以及工匠的文化水平等因素,兩漢三國(guó)鏡銘文字的識(shí)讀難度也是眾所周知。
銅鏡的收藏與研究目前在中國(guó)已蔚然成風(fēng),對(duì)兩漢三國(guó)鏡銘的研究也有不少論作,但由于研究者大都不是從事古文字研究的學(xué)者,因此在鏡銘的釋讀上尚有不少問題。鏡銘釋讀的關(guān)鍵在于識(shí)字,字不確定或被誤識(shí),如何能進(jìn)一步正確探討鏡銘內(nèi)涵?因此這方面的研究與銅鏡研究的其他層面相對(duì)而言,明顯不夠深入。
另一方面,從事古文字研究的學(xué)者,因興趣與研究方向的原因,往往對(duì)先秦古文字資料關(guān)愛有加,而近二十年來戰(zhàn)國(guó)、秦、漢簡(jiǎn)牘的大量發(fā)現(xiàn)又使學(xué)者趨之若騖,因此很少有研究古文字的學(xué)者潛心到兩漢三國(guó)鏡銘文字的研究工作上來。從筆者熟悉的學(xué)者來說,只有裘錫圭、李學(xué)勤、李零、林素清等幾位教授有所涉及,其中除臺(tái)灣中央研究院歷史語言研究所林素清教授投入精力相對(duì)較多外,其他學(xué)者也是偶爾為之發(fā)表一兩篇文章而已。
應(yīng)該看到,最近幾年日本學(xué)者在兩漢三國(guó)的鏡銘文字研究上,成績(jī)明顯,但中國(guó)由于缺少研究文字的學(xué)者加入與參與,近年來兩漢三國(guó)的鏡銘文字在鏡銘研究上,相對(duì)唐鏡研究而言,可以說仍處于停滯階段。如果我們不加以重視,不奮起直追的話,有可能回復(fù)到1949年以前日本學(xué)者幾乎一統(tǒng)銅鏡研究的天下。我想,這或許不是危言聳聽吧。
二、兩漢三國(guó)鏡銘文字的構(gòu)形特點(diǎn)與釋讀
兩漢三國(guó)的鏡銘文字,構(gòu)形上的最主要特點(diǎn)是簡(jiǎn)省,不僅有聲旁的簡(jiǎn)省,也有義旁甚至聲旁的簡(jiǎn)省,構(gòu)形上的減筆乃至比比皆是。另外,由于鏡銘文字出于刻模后澆鑄,制作過程中范模的熱脹冷縮以及銅汁流融的不到位,也會(huì)造成文字筆劃擠壓、模糊或缺失,而工匠的疏忽、隨意或文化水平原因,也會(huì)造成筆劃甚至偏旁上的訛誤。至于反字的出現(xiàn),更是常態(tài)。這些現(xiàn)象直接影響了文字的識(shí)讀。
兩漢三國(guó)的鏡銘文字,有不少異體字、通假字的存在,這是在文字使用過程中發(fā)生的現(xiàn)象,這不僅在鏡銘上常見,而且在出土文獻(xiàn)及傳世古書中也是常有的事。不了解孰為本字,孰為異體字、通假字,便會(huì)影響鏡銘內(nèi)容的準(zhǔn)確考釋。
此外,兩漢三國(guó)的鏡銘文字,內(nèi)容除了當(dāng)時(shí)流行的詩(shī)歌作品外,還有不少是祈求富貴、長(zhǎng)壽、安樂等美好愿望的吉語,反映出當(dāng)時(shí)人們特定的思想文化和社會(huì)追求。工匠鑄刻的銘文,大多是從當(dāng)時(shí)流行的鏡銘中選用,再加上鏡背位置安排的局限,往往在抄刻過程中有所節(jié)錄甚至拼湊,故而出現(xiàn)漏字現(xiàn)象,且不在少數(shù),這也在一定程度上增加了兩漢三國(guó)鏡銘文字的釋讀難度。
以下舉例加以說明。
西漢后期盛行的昭明銘中,有“心忽楊而愿忠。然雍(壅)塞而不泄”二句,對(duì)于鏡銘中的“揚(yáng)”字,無論是研究文章或考古發(fā)掘報(bào)告,都把這個(gè)字釋作“揚(yáng)”。近年出版、由王牧研究員修訂的著名銅鏡研究專家王士倫先生的《浙江出土銅鏡》書中,《歷代鏡銘選錄》第35號(hào)鏡釋文,從舊說把此字釋作“揚(yáng)”。上海祟源201 1年銅鏡首屆拍賣會(huì),20號(hào)拍品為“窄邊單圈篆書銘文鏡”,出版的圖錄介紹說明文字中,仍然釋為“心而忽揚(yáng)而忠”。同為2011年的上海泓盛秋拍銅鏡專場(chǎng),1198號(hào)拍品為“單圈銘文鏡”,出版的圖錄介紹說明文字中,也是釋為“心而忽而揚(yáng)而忠”(“而”為裝飾圖案性文字,因此仍是釋作“忽揚(yáng)”)。但是“忽揚(yáng)”之語不見于古書,“心忽揚(yáng)而愿忠”語意難通。因此,裘錫圭先生指出,從幾件同銘昭明鏡中“裼”字的幾種寫法來看,字形分明從“禾”而不從“手”,可見釋作“揚(yáng)”是缺乏根據(jù)的。漢碑“穆”字或作“穆”,省去“白”下之“小”,所以昭明鏡“忽”下一字也應(yīng)該是“穆”?!妒酚洝でZ生列傳》載賈誼《鵬鳥賦》云:“沕穆無窮兮,胡可勝言?!鳖亷煿抛ⅲ骸皼^穆,深微貌?!薄痘茨献印ぴ馈酚小拔锬聼o窮,變無形像”之語,《說苑·指武》亦有此語,“物穆”作“物穆”。鏡銘的“忽穆”,與“沕盹”、“物穆”、“穆”顯然是一詞的變體或異寫?!靶暮瞿隆贝蟾攀切囊馍钗⒌囊馑?。按裘先生之說甚是,“穆”字鏡銘構(gòu)形作“穆”,是因?yàn)椤澳隆弊趾?jiǎn)筆而造成的簡(jiǎn)體。這是因偏旁簡(jiǎn)省筆劃而造成誤釋的一個(gè)很好的例子。
有些文字構(gòu)形貌似簡(jiǎn)省,其實(shí)未必。如新莽時(shí)期的博局鏡,銘文常有“上有仙人不知老,渴飲玉泉饑食棗”句,“棗”字構(gòu)形或作“棗”、“耒”,很明顯中間的數(shù)橫是由“棗”字中間筆畫省減而成;但“飲”字或?qū)懽鳌帮嫛?、“飲”,許多銅鏡專著都視其為“飲”的減筆字或省體,其實(shí)此字是“飲”的異體字。隸定當(dāng)作“飲”。“飲”、“飲”皆是會(huì)意字,前者表示“飲食”之義,故從“食”;后者表示“飲水”之義,故從“水”。兩者共有的“欠”旁是象征“人張嘴”。更有甚者鏡銘“飲”字有省作“欠”的,僅保留了人張嘴之意,盡管構(gòu)形是“欠”(隸定也應(yīng)作“欠”),但在鏡銘中表達(dá)的仍是“飲”之義。再如東漢鏡銘中的“親”字或?qū)懽鳌坝H”,學(xué)者都以為是“親”字省體,其實(shí)也是異體,“兄”強(qiáng)調(diào)的是“人”的眼目所視,從這個(gè)意義上講離不開“人”。所以“親”字異體可以寫作“親”從“人”旁,也無可厚非。不清楚文字的構(gòu)形關(guān)系,往往會(huì)造成釋讀上的誤解。
再舉幾個(gè)有關(guān)通假字的例子。
新莽及東漢鏡銘中有“左龍右虎主四旁”句,“四旁”或有鏡銘作“四彭”,有學(xué)者據(jù)此認(rèn)為“彭”是“旁”的通假字。其實(shí),嚴(yán)格講“彭”是“方”的通假字,而鏡銘“四方”寫作“四旁”,“旁”是“方”的通假字。“四方”一詞文獻(xiàn)常見,《詩(shī)·大雅·民勞》:“惠此中國(guó),以綏四方?!薄妒酚洝ぬ旃贂罚骸把儆兴姆剑訉O蕃昌?!薄妒酚洝斨芄兰摇罚骸懊诘弁?,敷佑四方?!薄稘h書·元帝紀(jì)》:“夏六月,詔日:‘間者連年不收,四方咸困。”《漢書·高帝紀(jì)》載劉邦作《大風(fēng)歌》:“安得猛士兮守四方。”杜預(yù)《春秋序》:“達(dá)四方之志。”孔穎達(dá)疏:“(諸侯)國(guó)在四表,故言四方?!笨梢詤⒖?。因此,釋鏡銘中的“四旁”或“四彭”為“四方”之義,顯然比理解為“四旁”的意思要更加合理。
羅福頤先生著文介紹的東漢魯詩(shī)鏡,鏡銘錄自《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》。鏡銘第三章有“每使君勞”句,有學(xué)者指出,據(jù)今本詩(shī)句作“無使君勞”,可見“每”是“無”的通假字。此說雖無大錯(cuò),但從嚴(yán)格意義上講,“每”是“母”的通假字(古文字中“每”旁寫作“母”旁例子極多),而“母”、“毋”本一字分化。所以準(zhǔn)確地說,“每”應(yīng)該是“毋”的通假字,而“毋”與“無”的關(guān)系是同義字,并非通假字。東漢銅鏡中如“日有熹”鏡、“銅華”鏡銘中常見“毋”、“無”字互作,實(shí)為同義替代,不少學(xué)者也誤以為是通假字。
正確釋讀通假字,即認(rèn)準(zhǔn)孰為正字也很重要。如東漢七言博局鏡銘有“壽幤金石西王母”句,有學(xué)者認(rèn)為“幤”是“敝”的通假字,或以為是錯(cuò)別字。其實(shí)“幤”是“比”的通假字,“壽比金石”猶后世所謂“壽比南山”,本是指(祈求)長(zhǎng)壽之意,鏡銘是比喻西王母的長(zhǎng)壽猶如金石一樣永遠(yuǎn)堅(jiān)固長(zhǎng)久,也就是說她長(zhǎng)生不老的意思。
通假字中雖然明確了通假與被通假的關(guān)系。但在鏡銘的具體語言環(huán)境中究竟為何意,也就是究竟正字是什么,也是需要考慮的。例如東漢神獸鏡銘中有“周刻無極”句,劉體智收藏的熹平二年鏡銘中作“州刻”,鏡銘中“州”是通假字,“周”為被通假字應(yīng)該是沒有什么問題的,也就是說“周刻”一詞是正確的。問題是如何釋讀“周刻”詞義。目前比較流行的看法是,“周刻”指銅鏡四周刻有紋飾(圖案)而言。但是文獻(xiàn)中“周刻”一詞罕見,這種解釋未必一定正確。我們知道,古書中“周”讀為“琱”、“彫”或“雕”的例子很多,也就是說,“周”是“琱”、“彫”或“雕”的通假字?!艾h”、“彫”、“雕”字皆訓(xùn)“刻”、“畫”義(今字“刻”義統(tǒng)作“雕”),如《漢書·王吉傳》“古者工不造琱璩”,司馬相如《子虛賦》“乘彤玉之輿”,《荀子·富國(guó)》“故為之雕琢刻鏤”,皆其例。鏡銘中“雕”、“刻”二字為同義疊用,“雕刻”一詞至今流行。四川綿陽何家山東漢崖墓出土的神獸鏡,鏡銘有“調(diào)(雕)刻神圣”句,或可作為佐證。因此,讀鏡銘“周刻”為“雕刻”,也不排除有這種可能性。
兩漢三國(guó)常見鏡銘選錄
大樂富貴,千秋萬歲,宜酒食。
大樂富貴,得所好(或得長(zhǎng)孫),千秋萬歲,延年益壽。
常相思,毋相忘,常富貴,樂未央。
見日之光,所見必當(dāng)。
日有熹,宜酒食,長(zhǎng)富貴,樂毋事。
君行卒,予志悲,久不見,侍前稀。
心思美人,毋忘大王。
內(nèi)清質(zhì)以昭明,光輝象夫兮日月;心忽穆而愿忠,然壅塞而不泄。
尚方作鏡真大好,上有仙人不知老,渴飲玉泉饑食棗,浮游天下敖四海,壽如金石為國(guó)保。
青蓋作競(jìng)四夷服,多賀國(guó)家人民息,胡虜殄滅天下服,風(fēng)雨時(shí)節(jié)五谷熟,長(zhǎng)保二親得天力。
新有善銅出丹陽,和以銀錫清且明,左龍右虎主四方,朱爵玄武順陰陽。
吾作明竟,幽涑宮商,周羅容象,五帝天皇,白牙單琴,黃帝除兇,朱鳥玄武,白虎青龍,君宜高官,子孫番昌,建安十年造大吉。
太平二年,造作明競(jìng),可以詔明,宜侯王,家有五馬千頭羊。