泳清
在重要的節(jié)日或紀念日里,我們常會到餐館大吃一頓或買些好吃的來慶祝。在英語中,這種做法可以用“push the boat out”來表示。
“push the boat out”意思就是“慷慨而奢侈地花費”,不過它跟“paint the town red”的意思不同,后者意為“狂歡、胡鬧”;而前者表示“雖然出去玩樂,但并不是以一種不負責任的方式”,強調“花費雖然大,但也是必要的”。例如:
Jack has just passed his exams and wants to push the boat out by inviting us all out for a celebratory dinner. 杰克通過了考試,他打算請我們出去大吃一頓來慶祝。
(泳 清)