保羅·策蘭 王家新
奧西普·曼德?tīng)柺┧飞?891年,與他同時(shí)代、同命運(yùn)的詩(shī)人有尼古拉·古米廖夫、維里米爾·赫列勃尼科夫、弗拉基米爾·馬雅可夫斯基、謝爾蓋·葉賽寧、瑪琳娜·茨維塔耶娃,這些詩(shī)人,用羅曼·雅各布森的語(yǔ)言來(lái)講,他們屬于被同時(shí)代人所“損耗”(“wasted”)的詩(shī)人——而這個(gè)詞的意蘊(yùn)我們還沒(méi)有開(kāi)始去探測(cè)。曼德?tīng)柺┧?,達(dá)到了他的同時(shí)代人無(wú)與倫比的程度,他寫(xiě)詩(shī)進(jìn)入一個(gè)我們通過(guò)語(yǔ)言都可以接近并感知的地方,在那里,圍繞一個(gè)提供形式和真實(shí)的中心,圍繞著個(gè)人的存在,以其永久的心跳向他自己的和世界的時(shí)日發(fā)出挑戰(zhàn)。這顯示了從被損耗、廢棄的一代的廢墟中升起的曼德?tīng)柺┧返脑?shī)歌,與我們的今天是多么相關(guān)。
在俄國(guó),他的祖國(guó)和起源地,曼德?tīng)柺┧返脑?shī)卷《石頭》(1913)、《特里斯提亞》(1922)和《詩(shī)選》(1928)這一卷包含了他十月革命后所寫(xiě)的詩(shī)篇,仍然沉默著,等于不存在,至多被順便提及。新編選的曼德?tīng)柺┧吩?shī)歌,以及他的重要的故事和散文,1955年由紐約的契訶夫出版社推出,并帶有一個(gè)由葛列伯·史楚夫和鮑里斯·菲利波夫-菲利斯汀斯基所作的緒論。
這些詩(shī)歌最深刻的標(biāo)志,是其深?yuàn)W和它們與時(shí)間達(dá)成的悲劇性協(xié)議,而這也標(biāo)志著詩(shī)人自己的人生之路:二十世紀(jì)三十年代,在斯大林的“大清洗”運(yùn)動(dòng)中,他被驅(qū)逐到西伯利亞。他是否是死在那里不得而知,或者如《泰晤士文學(xué)增刊》所宣稱的那樣,他后來(lái)回到了俄國(guó)被希特勒軍隊(duì)占領(lǐng)的地區(qū),與那里的猶太人分擔(dān)著同樣的命運(yùn),在這個(gè)問(wèn)題上,誰(shuí)也無(wú)法回答。
曼德?tīng)柺┧穼?xiě)作的知識(shí)背景,它的俄語(yǔ)的,以及猶太語(yǔ)、希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的遺產(chǎn),它的宗教和哲學(xué)思想,在很大程度上仍是未知。(關(guān)于他,人們通常把他視為“阿克梅派”的一員,但這顯示出來(lái)的不過(guò)是他所有非凡的工作中的一個(gè)側(cè)面。)
這個(gè)德語(yǔ)詩(shī)選,是第一個(gè)容量較大的以書(shū)籍形式出現(xiàn)的譯本:這些詩(shī)中只有少許的詩(shī)被譯成意大利語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ)。在所有的一切機(jī)遇中我想給出詩(shī)歌最需要的:使它存在。
1959年5月9日