郝靜
好萊塢一位影視公司總裁在北京國際電影節(jié)上接受記者采訪時直言不諱地說,現(xiàn)在許多好萊塢片商還只是把中國當(dāng)成提款機(jī),聽了讓人心里頗不是滋味。
但事實上,在近幾年引入國內(nèi)的好萊塢大片中,無論是業(yè)內(nèi)人士還是普通觀眾,都已多多少少地感受到這一點(diǎn)。在《敢死2》《環(huán)形使者》和《云圖》等影片中,中國演員充當(dāng)?shù)亩贾皇浅鰣鰶]幾分鐘、臺詞沒幾句的“打醬油”角色,有的甚至完全刪掉也不會影響影片的完整性。即將上映的《鋼鐵俠3》更是爆出,將推出中國版和國際版兩個版本,而中國影星范冰冰只出現(xiàn)在中國版中。
近年來,中國電影市場的發(fā)展有目共睹,不僅總票房以每年近30%的速度增長,單片票房也屢創(chuàng)新高,《阿凡達(dá)》等許多好萊塢大片都在中國創(chuàng)造了超高的票房紀(jì)錄,這使得好萊塢片商頻頻向中國觀眾拋出橄欖枝。
但中國觀眾很快就發(fā)現(xiàn),這些中國元素的加入許多都讓人感覺有點(diǎn)不對勁:中國演員不僅戲份少得可憐,有時還游離于整個故事之外,純粹是為了加入而加入;中國場景時常是符號化的,換作世界任何一個地方都不影響故事發(fā)展;中國文化在這些影片中也不過只是個點(diǎn)綴。此時中國觀眾才突然醒悟,原來加入這些元素,討好觀眾、爭取票房的意圖更多于劇情的需要。
看中中國市場沒有錯,加入中國元素以引起中國觀眾共鳴也可以理解,但若只是急功近利地直奔票房而去,只是把這些中國元素當(dāng)成嘩眾取寵的噱頭,甚至懶得去想這些元素是否加得和諧,缺乏起碼的尊重與真誠,則實難被觀眾所接受,其討好中國觀眾的初衷恐怕也難以實現(xiàn)。