小非
“梁?!睘槊?,洋妞和中國小伙的奇緣
說起十多年前與中國小伙子朱偉的那場“風花雪月”的愛情,桑麗莎臉上笑容燦爛。
1996年,桑麗莎從她的祖國特立尼達和多巴哥共和國(以下簡稱特多)來到北京語言大學學習。此前,桑麗莎已經是特多一家國家級報社的記者了。作為特多到中國的第一個留學生,桑麗莎學習非常用功,她除了在課堂上認真學習外,還抓緊一切時間在生活中學習漢語。這所大學為了讓留學生熟悉中國文化,經常安排他們到長安大戲院看演出。對漢語熟悉程度不同的留學生們,對于舞臺上的演出也不能完全理解,所以,每次看完演出,他們總要找機會和現(xiàn)場懂英語的中國觀眾交流一下,以加深對劇情的理解。桑麗莎與中國小伙子朱偉就在這里相識了。
朱偉是鄭州人,在北京讀完大學后,就在北京一家房地產公司找了份工作。由于工作關系,他經常會接待一些國外的客戶,為了取得客戶的好感,讓洋客戶了解中國文化,公司會安排公司員工與客戶一起去長安大戲院看演出。朱偉小時候在家鄉(xiāng)是聽著民間故事長大的,又讀了不少中國古典名著,民族文化的功底比較深,加上英語口語特棒,所以,每次觀看演出,他都是個出色的翻譯。
這年夏季的一天,桑麗莎和同學們到長安大戲院觀看京劇《梁山伯與祝英臺》??赐陸颍吹揭蝗毫魧W生圍著一個小伙子,在聽他侃侃而談,她也湊上前去,聽見小伙子在用一口純正的英語講解梁山伯與祝英臺那纏綿的愛情,中間還穿插著對中國民俗的介紹,語言詼諧幽默,一會把人們帶入到一對有情人生離死別的愁腸別緒之中,一會又讓人們和他一起隨著一對翩翩飛舞的蝴蝶超然物外……桑麗莎聽得入了迷,她來中國之前真沒想到,這個國度還有這樣古老而又延續(xù)至今的、富有生命活力的文化,她迫切地想要更多地了解中國,了解中國文化。當朱偉的講解結束時,她要下了朱偉的電話號碼。
桑麗莎說,在她還很小的時候,母親帶她到當?shù)靥迫私值囊粋€小店買東西,當她排隊付款的時候,就聽到兩個中國少女在說漢語,那樣的柔聲細語,每一個音符都似一滴小水珠滴落到河水里,那么好聽。桑麗莎說,我當時很傷感,我與她們站得這么近,但感覺卻又那么遠——我聽不懂她們的語言,沒辦法和她們交流……
也許是出于對語言的敏感和熱愛,桑麗莎大學畢業(yè)后就進了一家國家級的報社當了一名記者。不久之后,當那個到中國學習的機會出現(xiàn)時,她毫不猶豫地抓住了。
與朱偉相識后,桑麗莎時常打電話與朱偉相約去觀看戲劇。慢慢地,戲前與戲后的交流越來越多,時間越來越長。而隨著對中國語言和文化的了解,桑麗莎也對這個關懷體貼的中國小伙子產生了感情,可是,她不知道怎樣表達。于是,她現(xiàn)學現(xiàn)賣,學著戲劇中祝英臺的臺詞對朱偉說:“你看那樹上的兩只鳥兒可像你和我?”朱偉一下子就明白了這個異國姑娘的心思。一段時間的接觸,這個中美洲姑娘給他留下非常好的印象,雖然膚色不同、國籍不同,但他們有著共同的興趣愛好,對傳統(tǒng)的中國文化同樣都很著迷,于是,他們開始了熱戀。
2001年3月,朱偉帶著桑麗莎回到鄭州老家領了結婚證。不久,朱偉年邁的姥姥生病需要照顧,桑麗莎得知后,主動提出他們應該盡自己的一份孝心,于是,朱偉便帶著洋媳婦在鄭州開始了他們柴米油鹽的平常生活。
如今,他們的大兒子已經12歲,小兒子10歲,在他們家中,日常交流用的是英語和中文“兩摻兒”。
桑麗莎特別迷戀中國古典文化,她甚至成了京劇票友,曾有過連續(xù)28個小時學習京劇的經歷,在央視的《老外唱京劇》欄目登臺一亮嗓,把評委和觀眾都hold住了,拿到了“銀龍獎”。
桑麗莎在中國交了很多朋友,每逢中國的傳統(tǒng)節(jié)日,她都會跟朱偉去走親戚。來中國十多年,桑麗莎已經很適應中國的飲食了,最喜歡吃的是火鍋、酸菜魚和炸醬面。
酷愛中國龍寫出了“國禮”童話書
在桑麗莎的家鄉(xiāng)特多,旅游業(yè)是第一大產業(yè),島國的大海、藍天、白云,以及椰樹、草編和古船讓人神往,更有那多彩多姿的服裝、熱情奔放的舞蹈,而到了當?shù)氐目駳g節(jié)時,每個人都會穿著各式的奇異衣服走上大街,盡情歌舞。
朱偉說,特多還沒有鄭州大,但四季如春,富饒美麗,資源豐富,盛產天然氣和瀝青。中國人早在200多年前就抵達特多,當?shù)厝丝?00多萬,華人有六七千。在首都西班牙港,有一條街聚攏了20多家中餐館。
婚后的桑麗莎和朱偉從事外貿生意。工作之余,桑麗莎還會參加一些文化交流工作,她對中國龍很感興趣,大學畢業(yè)時,她的畢業(yè)論文就是《龍年說龍》。后來,她還專門跑到了河南濮陽看“龍”。濮陽1987年出土的蚌殼擺塑龍,距今差不多有6500年。
桑麗莎認為,因為對中國文化的不了解,在很多外國孩子的印象里,中國的龍一直是兇惡的象征,是邪惡和恐怖的化身。桑麗莎來中國后,對龍的寓意和中國文化有了更深的理解,知道了中國龍是吉祥勇敢的象征后,她覺得自己有責任讓其他國家的人民,真正認識中國文化和中國龍,而這項工作,應該從孩子階段開始。
桑麗莎覺得,雖然現(xiàn)在中國強大了,但是還有很多人并不了解這個東方的神秘國度。中國文化源遠流長,就算像她這樣在中國居住生活了很多年的人都無法徹底的了解,所以希望用她對中國的理解,寫一本給孩子看的書,用淺顯輕松的方式讓讀者對中國文化有所了解。
于是,桑麗莎就寫出了一本“國禮”童話書。
這本書的由來是這樣的——桑麗莎說,孩子小的時候,每天晚上都要纏著她講故事,由于她對中國的故事了解不多,就自己編故事講給孩子們聽。幾年下來,孩子們認為媽媽編的故事最好聽,朱偉也覺得這些故事很棒。2010年初,桑麗莎用了三個月時間,將自己編的中國龍故事改編結集,創(chuàng)作了童話書《皇帝、新娘與龍袍》,講述古代中國一個新皇帝和兩個想嫁給他的女孩之間發(fā)生的魔幻故事,并分中英兩種文字出版了這本書。
2010年5月上海世博會期間,桑麗莎曾擔任加勒比共同體聯(lián)合館的館長。在世博會的平臺上,桑麗莎溫柔、美麗、大方,說一口流利的漢語,甚至隨意冒出的都是地道的民間方言。當年7月17日,上海世博會加勒比共同體聯(lián)合館迎來她的榮譽日——桑麗莎的新書《皇帝、新娘與龍袍》在那天首發(fā)。當時的加勒比共同體秘書長兼加勒比共同體聯(lián)合館總代表埃德溫·卡林頓出席了新書發(fā)布會。他說,多年來,中國政府不斷擴大和加勒比國家的文化交流和合作項目,而桑麗莎的新書,縮短了中國與加勒比國家的距離。
對此,桑麗莎說:“我有一種成就感。中國這個泱泱大國,古老、悠久的燦爛文化使我能寫出《皇帝、新娘與龍袍》這本書,我希望它能激發(fā)國外青少年對中國文化的好奇和熱愛……”
更令人想不到的是,這本書還被作為“國禮”,送給了中國國家主席習近平。當?shù)貢r間2013年6月1日上午,特多總理送給了到訪的習近平主席兩件禮物,其中一件就是桑麗莎的英文版的童話書《皇帝、新娘與龍袍》。
朱偉說,桑麗莎的作品,這次有幸成為特多的國禮送給習近平主席,這讓我和麗莎都感到無比的自豪,我和麗莎特別有成就感。習主席在特多談到經濟交流合作時,還特意說到了文化創(chuàng)意產業(yè),這對我和桑麗莎的事業(yè)絕對是個好消息……
用動漫作品傳播中華文化
其實,早在2013年5月下旬,桑麗莎就回到自己的家鄉(xiāng)特多。這其中有兩個原因,一是習近平主席要出訪特多,桑麗莎要肩負起“文化交流特使”的職責,做些溝通工作;另一個原因是,桑麗莎要和加勒比地區(qū)最大的英文電視臺洽談《魄力熊貓》在當?shù)氐牟コ鍪乱恕?/p>
朱偉說,自從動畫片《功夫熊貓》上映后,熊貓作為中國特有的文化符號迅疾紅遍全球,有心致力中國和特多文化交流的桑麗莎,也十分喜愛熊貓。隨著日常貿易工作的穩(wěn)定,朱偉和桑麗莎的“業(yè)務”開始逐漸向文化產業(yè)領域傾斜。2011年底,他們在鄭州創(chuàng)建了金蘑菇(鄭州)動漫有限公司,桑麗莎出任CEO,這是特多共和國公民在中國投資的四個公司之一?!镀橇π茇垺肥墙鹉⒐焦镜牡谝徊肯盗凶髌罚媱澟臄z26集。
《魄力熊貓》講的是6只憨態(tài)可掬的大熊貓的冒險經歷,目前樣片已經制作完畢,一些風投公司已開始聯(lián)系他們收購,但他們不愿意賣。公司計劃做成西班牙文、英文、中文三個版本,進入市場的第一步就瞄準了加勒比國家,目前已和覆蓋加勒比地區(qū)15個國家的最大的英文電視臺簽署了合作意向書,估計今年能在當?shù)夭コ銎甙思?/p>
朱偉開玩笑說,《魄力熊貓》是他和桑麗莎在文化產業(yè)“生下的第一個孩子”,第二個孩子,他們選擇了《皇帝、新娘與龍袍》,公司有意將這本書打造成一部3D動畫片,現(xiàn)在已經開始著手籌備。
談及動漫產業(yè),朱偉說,動漫產業(yè)既是新興產業(yè),也是朝陽產業(yè)。童真,最能彌合地域文化差異,朱偉說,現(xiàn)在很多中國文化企業(yè)的產品走不出去或者走出去反響不咋樣,主要是缺乏對當?shù)叵M者對文化產品消費的心理、習慣等方面的了解,以為將漢字直接翻譯成英語就萬事大吉了,其實完全不是這個樣子。建議從業(yè)者將自己的產品往外推時,一定要充分調研目標地的居民的消費方式和習慣。
再過一些日子桑麗莎就要回鄭州了。朱偉說,到時候他會先給麗莎做碗鄭州的打鹵面,放上荊芥、黃瓜絲,好好犒勞犒勞老婆……
編輯/江松穎