国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高考文言文翻譯題失分原因及解決策略

2013-04-29 00:44:03李秋華
中學(xué)語文(學(xué)生版) 2013年9期
關(guān)鍵詞:原平高祖淮南

李秋華

高考文言文翻譯題失分嚴(yán)重,得分率普遍很低,究其原因,主要失誤在于不能理解原文,脫離具體語境。下面筆者結(jié)合教學(xué)實踐談?wù)劮g題失分原因及解決策略。

一、專有名詞,強行翻譯

在翻譯文言文時,遇到一些國名、地名、年號、謚號、官職等專有名詞時,可不作翻譯,將之保留即可。因為這些名詞有其固定、特定的指稱意義,現(xiàn)代詞難以準(zhǔn)確表達。強行翻譯,難免畫蛇添足。

示例1:永樂元年入朝,留為故官。未幾,復(fù)謝去。(《明史·鄭濂傳》)

【學(xué)生翻譯】年號永樂的第一年被征入朝(,留下原來擔(dān)任的官職。不久,又辭官離去)。

【答案分析】永樂、元年分別是年號。年號開啟的第一年,這都有其特定意義,不必翻譯。

【正確翻譯】永樂一年(或元年)被征入朝。

示例2:淮南王朝,殺辟陽侯,居處驕甚。盎(爰盎,人名)諫曰:“諸侯太驕必生患……”(《爰盎晁錯傳》)

【學(xué)生翻譯】淮南一帶稱王的諸侯入京朝拜的時候(,殺了辟陽侯,生活起居、處世表現(xiàn)非常驕橫)。

【答案分析】淮南王是固定的稱謂,應(yīng)保留原文。如譯為“淮南一帶稱王的諸侯”,意義就變成“淮南一帶稱王的諸多諸侯”。

【正確翻譯】淮南王入京朝拜的時候。

二、該譯不譯,文白混雜

有些考生在翻譯時,往往有個別的詞語不徹底翻譯或不翻譯,對詞類活用詞翻譯不夠清晰到位,導(dǎo)致文白混雜,不倫不類。

示例3:[燕兵既入,有告建文帝匿其(鄭渶)家者,遣人索之。渶加廳事中,列十大柜,五貯經(jīng)史,五貯兵器備不虞。]使者至,所發(fā)皆經(jīng)史,置其半不啟,乃免于禍,人以為至行所感。(《明史》)

【學(xué)生翻譯】使者來了,打開看到的全是經(jīng)史書籍。置其一半不打開,才免于禍患,人們認(rèn)為是“至行”感應(yīng)的結(jié)果。

【答案分析】“置其一半不打開”,文白摻雜,讀者還不知具體含義,應(yīng)徹底干脆地用白話翻譯:“丟下另一半未打開”?!罢J(rèn)為是‘至行感應(yīng)的結(jié)果”,“至行”何意呢?讀者也不清楚,如此老師就會覺得考生不會翻譯而有忽悠之嫌。

【正確翻譯】人們認(rèn)為是崇高品行感應(yīng)的結(jié)果。

三、脫離語境,孤立翻譯

在古文中,相同的詞語在不同語境中有不同的翻譯。脫離語境去翻譯具體句子,往往就難以準(zhǔn)確。

示例4:[(原平)宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,偶起見之,盜者奔走墜溝。]原平自以不能廣施,至使此人顛沛,乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行。(《宋書·郭原平傳》)

【學(xué)生翻譯】原平自認(rèn)為不能廣泛地施舍,致使此人顛沛流離,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人的腳通行。

【答案分析】選句前的語境是:郭原平在房子旁邊種了一些竹子,春季夜里有人來偷竹筍,被郭原平偶爾撞見,偷筍的人奔逃掉進了水溝。于是句中的“顛沛”就應(yīng)翻譯為“跌倒”。另外,句中的“足”,也應(yīng)譯為“足以”,意即郭原平盡量將橋建得寬。

【正確翻譯】郭原平自認(rèn)為不能廣泛地施舍,致使此人跌倒,于是就在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。

示例5:[希賢與嚴(yán)忠范等奉命使宋,請兵自衛(wèi)。]伯顏曰:“行人以言不以兵,兵多,徒為累使事?!保ā对贰ち袀魇摹罚?/p>

【學(xué)生翻譯】出行的人要靠語言能力而不靠兵器鋒利,兵器多了,只能徒然使事情受到牽累。

【答案分析】“行人”不是出行的人。因為前面說是奉命使宋,故應(yīng)譯為“出使的人”。“以言不以兵”,“兵”不是兵器,前面有句“請兵護衛(wèi)”,故“兵”應(yīng)為“士兵或武士”。

【正確翻譯】出使的人要靠語言能力而不靠武士隨從,隨從武士多了,只能徒然使出使的事受到牽累。

四、該補不補,語意錯誤

古漢語常見主語、謂語、賓語及介詞等成分省略的現(xiàn)象,如果我們翻譯時該補不補,整句話的語意就難見清晰連貫。

示例6:漢為人質(zhì)厚少文,及得召見,遂見親信。建武二年,封漢為廣平侯。(《后漢書·吳漢傳》)

【學(xué)生翻譯】等到召見,就受親近信任。

【答案分析】“召見”是何人召見,“親信”是受何人親近信任,沒有補出,語意就模糊。從后面“封漢為廣平侯”來看,可見,是被皇帝召見。

【正確翻譯】等到被(皇帝)召見,就受到(皇帝)親近信任。

示例7:[王韶病卒,高祖言甚凄愴。]使有司為之立宅,曰:“往者何用宅為,但以表我深心耳。”(《隋書·列傳第二十七》)

【學(xué)生翻譯】逝去的人要住宅有什么用呢,只是表達我的深切哀悼之情罷了。

【答案分析】“但以表我深心耳”,“以”后少了一個“此”,翻譯時要補上。

【正確翻譯】只是以(此)表達我的深切哀悼之情罷了

五、該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范

古漢語常見句子倒裝現(xiàn)象,我們翻譯時要調(diào)整過來,使之合乎現(xiàn)代語法規(guī)范與現(xiàn)代語言習(xí)慣。該調(diào)不調(diào),語言不合規(guī)范,也影響句意的理解。

示例8:昔秦伯嫁其女于晉公子,令晉為之飾裝,從衣文之媵七十人。(《韓非子·外儲說左上》)

【學(xué)生翻譯】跟隨的穿著華麗衣服侍妾有七十人。

【答案分析】古代常把數(shù)量詞放在中心詞的后面,這是定語后置句的一種,我們翻譯時要加以調(diào)整?!皬摹笔恰笆埂鷱摹敝狻?/p>

【正確翻譯】讓七十個穿著華麗衣服的侍妾跟隨。

六、要點遺漏,字未落實

文言文句子翻譯,除了表達舒緩語氣的語氣詞,與取消獨立性或倒裝標(biāo)志的結(jié)構(gòu)助詞,要字字落實。許多考生,對有些實詞、虛詞等意義未認(rèn)真落實,以致句意翻譯不到位。

示例9:九年,以年老,征為光祿大夫。既至,高祖嘉其清潔,甚禮異焉。每朝見,猶請劇職自效。高祖笑曰:“朕使卿智,不使卿力。”(《梁書》)

【學(xué)生翻譯】到任以后,高祖贊賞他清廉,很禮待他。每次朝見,他仍然請求承擔(dān)繁忙的工作來證明自己。

【答案分析】句中的“禮異”是并列著的兩個動作,“禮”為“禮待”,“異”為“以之為異”,即“認(rèn)為他很奇特”,屬意動用法。有詞類活用現(xiàn)象的詞一般都屬于評分點,而學(xué)生翻譯時如遺漏了這一要點,則必導(dǎo)致失分。

【正確翻譯】到任以后,高祖贊賞他清廉,厚待他,認(rèn)為他很奇特。每次朝見,他仍然請求承擔(dān)繁忙的工作來證明自己。

示例10:休固爭曰:“罪細且不容,巨猾乃置不問,陛下不出伯獻,臣不敢奉詔?!保ā缎绿茣ろn休傳》)

【學(xué)生翻譯】罪輕的人不被寬容,罪重的人放過而不問,如果陛下不放逐伯獻,我就不能接受詔令。

【答案分析】“罪細且不容,巨猾乃置不問”,“且”是“尚且”之意,“乃”是“竟然”之意,在翻譯時,省去這兩個詞的翻譯,句子的語氣、情感就會受到影響,故要翻譯出來。

【正確翻譯】罪輕的人尚且不被寬容,罪重的人竟然放過而不去問罪,如果陛下不放逐程伯獻,我不能接受詔令。

[作者單位:江蘇省寶應(yīng)縣氾水高級中學(xué)]

猜你喜歡
原平高祖淮南
海港“黑老大”覆滅記
方圓(2021年21期)2021-11-20 06:12:52
《淮南師范學(xué)院學(xué)報》投稿須知
牽手“袖珍之戀”, 我們的愛情高高在上
牽手“袖珍之戀”,我們的愛情高高在上
擅寫反腐題材的“廳官作家”落馬了
廉政瞭望(2019年9期)2019-09-20 03:05:48
殷卜辭中“高祖河”的點讀問題
梨花
作品(2019年12期)2019-09-10 07:22:44
CRADLE OF TOFU BY DAVID dawson
世事難料
民國時期淮南經(jīng)濟近代化的歷史進程及特點
云南省| 东山县| 肥西县| 罗平县| 嘉祥县| 兴仁县| 红原县| 郸城县| 门头沟区| 定州市| 甘肃省| 南平市| 同仁县| 墨玉县| 扎囊县| 友谊县| 武汉市| 三台县| 凤翔县| 吉木乃县| 宁安市| 望都县| 托克逊县| 定兴县| 丘北县| 浏阳市| 台安县| 昆明市| 邳州市| 镇坪县| 嵊泗县| 石河子市| 德保县| 林州市| 绥中县| 五指山市| 德清县| 墨竹工卡县| 星子县| 石门县| 成安县|