Neil Genzlinger
要么在演藝界茍延殘喘,要么完全被人淡忘,流行明星似乎很難逃脫這兩種結(jié)局。然而,紀(jì)錄片《美人遲暮:超模的前世今生》(About Face: Supermodels Then and Now)卻另辟蹊徑,導(dǎo)演兼攝影師提摩西·格林菲爾德-桑德斯以前所未有的視角,采訪了幾位二十世紀(jì)下半葉最負(fù)盛名的超級名模。片中,這些一度美艷不可方物的女神既沒有沖丈夫大喊大叫,也沒有把碗碟砸向孩子,她們倒是花了不少時間回憶風(fēng)華正茂的日子。尤其當(dāng)她們談?wù)撈饘γ廊菸幕姆此迹嗜ゾ扌枪猸h(huán)后的生活,以及現(xiàn)在的所思所想,你會覺得她們變得更風(fēng)趣,更迷人了。
有誰不想聽聽這些女性對整容的看法呢?伊莎貝拉·羅西里尼(Isabella Rossellini)提出,整容或許可以等同于現(xiàn)代版的纏足。瑞莉·霍爾(Jerry Hall)說:“實(shí)際上,一些被我們視為榜樣的大人物,私底下是會嚇壞小孩的。這并非好事?!睂毩漳取げɡ锲澘仆蓿≒aulina Porizkova)的看法是:“自信是人身上最美的東西。一個人只有自卑到了極點(diǎn)才會去打瘦臉針吧?”其他超模則覺得通過手術(shù)撫平皺紋也罷,緊致肌膚也罷,根本就沒什么好大驚小怪的。用凱倫·比昂遜(Karen Bjornson)的話來說,整容不過是“讓容貌和身材恢復(fù)原樣”。這本是個可以組織圓桌會議、大家熱烈發(fā)言的極佳話題,但我們只看到些只言片語,幾位女性的言論也分散游離。最終影片成了各種觀點(diǎn)的綜述,缺乏深入探索。
導(dǎo)演似乎是在刻意地“淺嘗輒止”。影片記錄了時尚攝影史上的一些有趣話題——比如種族主義、毒品問題等等,但并未嚴(yán)肅探討這一行的歷史文化演變。這些超模們分享了自己對美的理解,以及如何隨著年歲漸長而改變自己。訪談中,有些超模默認(rèn),為了推銷“美貌第一”的觀念,其實(shí)多年以來她們都在對公眾撒謊。至于她們自身在這個“外貌至上”的宗教中到底扮演了什么角色——影片并沒有表現(xiàn)出足夠的反省。
當(dāng)然,再次看到這些昔日女神,不失為一件樂事。她們依然光彩照人(有些人還在當(dāng)模特),無論她們是相夫教子,還是叱咤商海,隨著年齡增長,她們都多了氣定神閑的優(yōu)雅??墒菍?dǎo)演似乎不太關(guān)注這些曾經(jīng)占據(jù)各大封面的超模在年華消逝的過程中都經(jīng)歷了怎樣的煎熬。直到最后,影片也沒有告訴我們,她們是如何變得實(shí)在起來的,只是一味強(qiáng)調(diào)她們從云端走進(jìn)了人間煙火。
我們不能指望一部紀(jì)錄片把什么都說透。透過導(dǎo)演未加修飾的鏡頭,重溫這些曾經(jīng)明媚動人、如今沉穩(wěn)睿智的面容,對觀眾來說或許已經(jīng)足夠了。尤其是那些年過50的觀眾,看到至今仍活躍在T臺上的比昂遜女士 為了讓眼睛更有神采而去做整容手術(shù),心里多少都會有些共鳴吧。
“我并不指望看上去更年輕,”她說,“我只想讓自己看上去得到了充足的休息。”