沈陽工程學院 蘇欣
商務英語寫作是以英語書面語進行商務溝通以達到各種商務目的的一種表達手段。在全球化發(fā)展的今天,商務英語寫作作為在貿易活動中最為經濟有效、應用廣泛的溝通方式而受到重視。因此,培養(yǎng)寫作者在商務環(huán)境中用英語進行有效的商務書面溝通的能力,完成各種商務交際活動,達到商務交際目的就顯得十分必要。
寫作是語言的產出,是寫作者語言綜合應用能力的體現(xiàn)。商務英語寫作不僅要求寫作者要有較高的英語綜合應用能力,還要有較強的專業(yè)性。從近些年的教學實踐來看,學生的商務英語寫作呈現(xiàn)了耗時長、能力提高緩慢等特點,寫作整體水平不能令人滿意。存在諸如知道應該寫什么,但由于詞匯不夠或英語語言基礎薄弱而無法表達出來,以及語言表達不夠地道和不知如何下筆等問題。這些情況都表明在商務英語寫作中,學生的語言輸入和輸出存在缺陷,需要探索新的途徑和方法來提高時效。模因論因其信息復制與傳播的觀點為探討提高學生的寫作能力提供了新的視角。
模因(meme)一詞最早出現(xiàn)于英國生物學家理查德·道金斯(Richard Dawkins)出版的著作《自私的基因》(The Selfish Gene,1976)中,其含義是指“在諸如語言、觀念、信仰、行為方式等的傳遞過程中與基因在生物進化過程中所起的作用相類似的那個東西?!蹦R蚋拍畹奶岢觯@然是受了生物學中基因(gene)概念的啟發(fā)。模因(meme)用了與基因(gene)相近的發(fā)音,用于表示“出自相同基因而導致相似”的意思。將meme譯成“模因”,是有意讓人們聯(lián)想它是一些模仿現(xiàn)象,是一種與基因相似的現(xiàn)象?;蚴峭ㄟ^遺傳而繁衍的,而模因卻通過模仿而傳播,是文化的基本單位。任何一個信息,只要它能夠通過在廣義上被稱為“模仿”的過程而被“復制”,它就可以稱為模因。模因作為文化基因,靠復制、傳播而生存,語言是它的載體之一。Brodie認為模因是指個人記憶中的信息單位,它能夠從一個人的記憶中復制到另一個人的記憶中去。Heylighen認為模因是一種存在于個體記憶中并能被復制到其他個體記憶中的信息模式。
模因論(memetics)是在生物學基因理論的啟發(fā)下,將生物學中的遺傳現(xiàn)象與社會文化中的模仿現(xiàn)象進行比較,發(fā)現(xiàn)其中的相似之處,從而仿照基因理論的框架建立起來的,它是一種基于達爾文進化論的觀點解釋文化進化規(guī)律的新理論。它是指文化領域內人與人之間相互模仿、傳播開來的思想、主意或行為模式,并一代一代地相傳下來。何自然教授最早將模因論引入我國。近幾年來,在何自然教授之后,我國學者也先后運用模因理論在語言應用、教學等方面進行了探討。模因論為語言的傳播和教學提供了一個嶄新的視角,使我們重新認識語言推廣的途徑、語言教學方法,以及語言進化過程和語言發(fā)展規(guī)律。
模因論對商務英語寫作的指導在于模因自身復制與傳播的特點,即通過模仿而被復制,成為模因,被廣泛傳播而生存這一過程。模因是模仿的產物,而模仿是模因被復制和傳播的關鍵所在。同時,模仿作為創(chuàng)新的基礎和源泉,也是創(chuàng)新產生的方式。任何一個新模因的產生都是在模仿原有模因的基礎上,通過選擇和有保留地模仿復制,或變異和重組而產生的。因為模因本身具有保留性、變異型和選擇性,所以這種模仿不會是一成不變的。“人類的創(chuàng)造性就是一個(觀念)變異和重新組合的過程。每一個發(fā)明創(chuàng)造都是從先前的發(fā)明創(chuàng)造中衍生出來的,是通過模仿和變異所發(fā)生的漸變過程”(Blackmore,1999)。因此,在商務英語寫作中,研究商務英語寫作模因,模仿這些強勢模因,有利于提高學生學習和寫作能力的時效。
顯性模仿是指在模仿時采用類似的表現(xiàn)形式。在商務英語寫作中,顯性的模仿就體現(xiàn)在表層的商務英語各類體裁、寫作框架、商務常用語等方面的模仿。
2.1.1 體裁模仿
在商務交際中,商務寫作體裁往往是交際者之間共同遵守的。因其自身特有的結構和語言特點,分析和總結不同商務寫作體裁的結構、語言特點對于體裁模仿寫作是十分重要的。商務英語各類體裁一般屬應用文,都有較為固定的格式,而且所用語言大都有鮮明的特征。如商務報告、商務信函、會議紀要、產品說明、商務合同、廣告等等。例如商務報告的寫作,一般應按照其常用模式去寫,由三部分組成:事由(Introduction)、調查結果(Findings)、結論(Conclusion)。在進行體裁模仿時,針對具體體裁分析相應的結構模式和語言技巧,并結合一定的語境,通過針對性練習,能夠實現(xiàn)體裁的靈活模仿。
2.1.2 寫作框架模仿
在商務英語寫作中,簡單而實用的書面交流框架能夠幫助學生較快、較好地創(chuàng)作出商務文書。如商務文書寫作的“四點方案”,就給我們提供了一個簡單而實用的寫作框架,由“開場白—細節(jié)—回應和行動—結尾”構成。在第一段開場白或簡述里用于說明寫信原因或目的,提及上次的接觸或此前的文書;在第二段細節(jié)部分提供事實和數(shù)據(jù)或發(fā)出指示;在第三段回應和行動或結論段說明收件人應采取的行動和寫信人將采取的行動;在結尾用恰當?shù)纳虅沼谜Z結束信函。
2.1.3 商務常用語模仿
在各類商務文書中,每一類商務文書都有一些常用語,歸納這些商務英語寫作中的常用語,并相應地進行模仿能夠簡化商務英語寫作。例如在開場白時常用:Thank you for your letter of …(date).
查詢函常用語句:
I learn about your company(product/service) through (信息來源).
I was interested to see your advertisement for…
I am/ We are looking forward to hearing from you.Please let me know if you need any further help.
報價函常用語句:
Please quote for the supply of…
Please send me a quotation for the supply of…
If your prices compare favorably with those of other suppliers,we shall send you an early order.
“語言模因不但指表層語言行為本身,而且指隱藏在表層行為背后的東西。表層的語言行為是模因,隱藏在表層背后的東西更是模因;后者,應該加以重視、強調和提防。那些隱藏在表層背后的是概念、預設、情感、意義、思想、意圖、信念或知識等”(謝朝群,陳新仁,2007)。因此,對于語言模因的模仿和復制不僅在字、詞、句子和語篇層面,而要深入到語言的深層部分。在商務英語寫作中,隱性模仿體現(xiàn)為思維模式、寫作風格、傳統(tǒng)文化、情感、意圖等深層面的模仿。
2.2.1 思維模式的模仿
不同的民族有著不同的思維模式。中國人具有整體性的思維方式,更注重整體的關聯(lián)性,而不是把整體分解為各個部分加以研究。同時,中國人思維又屬于綜合型形象思維,把理論與感性聯(lián)系在一起,擅長形象、跳躍式思維,呈現(xiàn)迂回、螺旋式的思維模式。而西方人具有分析性的思維方式,擅長邏輯、抽象思維,注重分析,善于把整體分解為部分,把復雜的現(xiàn)象和事物分解為具體的細節(jié)和簡單的要素,再深入研究。因此,實現(xiàn)商務英語寫作在思維模式上的模仿,可以在寫作方法上更多地借鑒演繹法,并在歸納法與演繹法的采用上適當轉換。
表1
表2
2.2.2 寫作風格的模仿
在商務英語寫作上,中英在篇章組織上有所不同。漢語的語篇隨意性大,篇章、段落常顯得很松散,邏輯性不強。而英語篇章多采用直線型,多呈現(xiàn)較強的邏輯性,語篇呈現(xiàn)出由點到面,先概括后細節(jié),先抽象再具體,先綜合后分析的特點。因此,在商務英語寫作風格上的模仿就應該有意識地增強篇章、段落的邏輯性。多使用聯(lián)合手段體現(xiàn)主從關系,增強段落邏輯性,將欲表達的相似語意單位多層次關系盡可能在一兩個層次中體現(xiàn)出來。
2.2.3 傳統(tǒng)文化的模仿
中西方有著截然不同的歷史文化。中國人重視歷史,崇尚典范。在寫作中常引經據(jù)典、引用歷史,或引用名人名言。而西方人崇尚創(chuàng)新,寫作中極少引用典故,多引用事實、數(shù)據(jù),并且多著眼于未來。在西方人的眼中,多用成語和諺語有陳詞濫調、老生常談之嫌。因此,在商務英語寫作中的模仿應該多用實例,用準確的數(shù)據(jù)來體現(xiàn)客觀性,并在寫作中寫出自己的新意。富有新意的商務信函總是令讀者印象深刻。
2.2.4 情感、意圖的模仿
中國人受儒家思想影響,講究中庸之道,看問題習慣從正反兩方面出發(fā),在寫作中也體現(xiàn)為兩面兼顧。因此,在寫作中往往看不到作者明確的主題和結論,往往要讀者自己去總結和領悟作者的觀點、意圖,由讀者自己做判讀。而西方文化中崇尚的個人主義精神和強調個體差異使得他們習慣在開篇就鮮明地提出自己的觀點,然后層層展開。因此,在商務英語寫作上的模仿應該充分表明自己的觀點,將文章的重心放在結論上,將結論觀點前置,說明陳述后置。一封有著明確意圖,且?guī)в絮r明個人特色的商務信函往往更容易達到目的。
綜上所述,商務英語寫作中的顯性模仿體現(xiàn)在表面上寫作形式的模仿,隱性模仿是內涵上寫作靈魂的模仿,把顯性模仿和隱性模仿有機結合起來,并結合相關商務語境,能夠極大地提升寫作者的自信心,提高商務英語寫作能力,并進一步提高商務英語的寫作時效。因此,模因論對商務英語寫作教學的指導作用不言而喻。
[1] 陳鳳芝.中西方思維差異與寫作風格對比分析[J].三峽大學學報(人文社會科學版),2003(5).
[2] 劉彬,戈玲玲.基于數(shù)據(jù)庫的廣告語言模因顯性和隱性模仿研究[J].外語學刊,2010(3).
[3] 張利華.商務英語寫作中的讀者意識[J].黃河科技大學學報,2011(3).
[4] 蘇欣.從語境理論看商務英語函電寫作[J].中國商貿,2012(6).