【摘 要】 目前,在經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化不斷發(fā)展的當(dāng)今社會(huì),中日兩國(guó)間的經(jīng)貿(mào)往來(lái)和文化交流日益頻繁。社會(huì)對(duì)能適應(yīng)國(guó)際化發(fā)展、具有商務(wù)溝通能力和跨文化交際能力等商務(wù)日語(yǔ)人才的需求越來(lái)越大,另外入世后,日資企業(yè)對(duì)華投資力度加大,人才市場(chǎng)對(duì)商務(wù)日語(yǔ)人才的需求呈不斷上升趨勢(shì),企業(yè)對(duì)日語(yǔ)人才強(qiáng)調(diào)的是復(fù)合型應(yīng)用型人才,這給高校日語(yǔ)翻譯專業(yè)教學(xué)提出了更高的要求。傳統(tǒng)的商務(wù)日語(yǔ)翻譯教學(xué)往往是較單一的語(yǔ)言文字教學(xué),顯然已不適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的需要,因此,需要除了重點(diǎn)抓日語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)及相關(guān)商務(wù)知識(shí)等教育外,還應(yīng)加強(qiáng)對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言與日本文化的探討,特別是要加強(qiáng)文化思想的培養(yǎng), 真正的成為應(yīng)用技能型專門人才,本文闡述了關(guān)于商務(wù)日語(yǔ)翻譯教學(xué)中文化思想的培養(yǎng)的觀點(diǎn),僅供參考。
【關(guān)鍵詞】 商務(wù)日語(yǔ)翻譯教學(xué) 文化思想培養(yǎng)
商務(wù)日語(yǔ)翻譯是高職商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)的核心課程,其教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生對(duì)商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)知識(shí)的基本應(yīng)用能力,以及學(xué)生在商務(wù)場(chǎng)景中的實(shí)踐能力和跨文化溝通能力。曾經(jīng)中國(guó)日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)修剛教授在中國(guó)國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)研究委員會(huì)在會(huì)議專題報(bào)告中指出:高水平的商務(wù)日語(yǔ)內(nèi)涵應(yīng)包括四個(gè)方面,日語(yǔ)的交流能力、日本企業(yè)文化、日本社會(huì)文化、商務(wù)知識(shí)。通過(guò)對(duì)院校在校日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的就業(yè)意向調(diào)查顯示,80%以上學(xué)生的主要學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是為了將來(lái)在日資企業(yè)就業(yè),但很多學(xué)生認(rèn)為只要懂日語(yǔ),了解日本的習(xí)慣就能在日本公司順利工作。事實(shí)上,很多日本企業(yè)在招聘日語(yǔ)畢業(yè)生時(shí)非常重視學(xué)生的文化素質(zhì)和人文修養(yǎng),并不把日語(yǔ)能力作為雇傭員工的首要或主要標(biāo)準(zhǔn),也就是說(shuō),不單單要掌握日語(yǔ)語(yǔ)言,還要掌握其國(guó)家的文化思想,因此,在高校的教學(xué)中對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化思想的培養(yǎng),是不可缺少的重要環(huán)節(jié)。
1. 商務(wù)日語(yǔ)翻譯教學(xué)中文化思想培養(yǎng)的原則
1.1對(duì)比性原則
注意兩國(guó)文化對(duì)比的重要性。日本文化和中國(guó)文化既有共同點(diǎn)又有許多不同的地方,教師在導(dǎo)入日本文化時(shí),要遵循對(duì)比性原則,通過(guò)中日文化表面現(xiàn)象的對(duì)比,挖掘和分析兩國(guó)文化差異的原因,讓學(xué)生更深刻地了解日本文化背后反映的日本人的行為方式和思維方式。
1.2適度性原則
教師在教學(xué)中要把握好文化思想導(dǎo)入部分的量和度,過(guò)少不利于學(xué)生對(duì)日本文化的理解,過(guò)多則會(huì)喧賓奪主,代寫留學(xué)生論文 變成日本文化課。作為教師要不斷研究,結(jié)合教學(xué)經(jīng)驗(yàn)抓住導(dǎo)入的時(shí)機(jī),在教學(xué)過(guò)程中適時(shí)、適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入文化教學(xué)。
1.3實(shí)用性原則
文化思想培養(yǎng)必須與教材內(nèi)容和商務(wù)日語(yǔ)日常交際的需要相結(jié)合。在上課時(shí),應(yīng)充分考慮到學(xué)生將來(lái)從事的工作,選擇與實(shí)際工作過(guò)程結(jié)合緊密的文化內(nèi)容,例如,日本人的日常禮儀、商務(wù)社交禮儀文化、企業(yè)文化等,理解了有關(guān)的文化可以進(jìn)一步促進(jìn)語(yǔ)言的掌握和運(yùn)用,而且學(xué)生對(duì)和日本人生活、商務(wù)活動(dòng)相關(guān)的文化也會(huì)非常感興趣。
2. 文化思想培養(yǎng)的內(nèi)容
2.1語(yǔ)言文化:
日語(yǔ)語(yǔ)言的含蓄性。重視人際交 往中的和諧關(guān)系,是傳統(tǒng)日本文化的顯 著特征。他們說(shuō)話多留有余地,交際過(guò)程 中注意尊重對(duì)方意見(jiàn),盡量避免相互之 間發(fā)生直接的沖突。日本人對(duì)別人的請(qǐng) 求、邀請(qǐng)、建議等即使辦不到或不能答 人際關(guān)系這一點(diǎn),“以和為貴”的思想已 經(jīng)融入了日本人的靈魂之中,日本人的 “拒絕”言語(yǔ)行為恰恰反映的就是這個(gè)“和”的精神。 總之,客觀地說(shuō),日本文化雖然包含了大量外來(lái)文明吸收的成果,但是已然 具有了其自身鮮明的特色,不能夠妄稱其為“拼湊的文化”。日本民族不光有其固有的文化特性,而且一直在按照自己的意愿和特色打 造、鑄煉著自己的文化。至少日本人自己 是這么認(rèn)為的:他們是獨(dú)特的。而不是任 何一種文明的翻版或抄錄。日本文化之于日本人的思想行為,從國(guó)內(nèi)到國(guó)際上 都有著重要的影響。因此,如要搞好日語(yǔ)翻譯教學(xué)環(huán)節(jié),就必須先虛心地研究日本的文化思想,而且要盡可能地從更貼近日本人調(diào)。
2.2交際能力的培養(yǎng):
除了語(yǔ)言交流,非語(yǔ)言交流在跨文化交際和商務(wù)溝通中也具有無(wú)可替代的作用。例如日本人與人初次見(jiàn)面時(shí)會(huì)鞠躬,在傾聽(tīng)別人講話時(shí)會(huì)頻繁地點(diǎn)頭,這種“鞠躬”、“點(diǎn)頭”等交際方式就是非語(yǔ)言交際。日本人向來(lái)注重“以心傳心”、“心領(lǐng)神會(huì)”、“不言自明”,比起語(yǔ)言交流,他們更注重非語(yǔ)言交流,他們會(huì)通過(guò)對(duì)方的臉部表情、神情及肢體動(dòng)作領(lǐng)會(huì)對(duì)方的言外之意,判斷對(duì)方的態(tài)度。因此,為使學(xué)生在今后的商務(wù)溝通中順利進(jìn)行,教師必須在商務(wù)日語(yǔ)翻譯教學(xué)中穿插非語(yǔ)言文化方面的內(nèi)容,使學(xué)生了解日本人非語(yǔ)言行為的文化特征以及中日非語(yǔ)言文化的差異。非語(yǔ)言交際的內(nèi)容較廣,大致分為體態(tài)語(yǔ)、副語(yǔ)言、客體語(yǔ)和環(huán)境語(yǔ)四大類在商務(wù)日語(yǔ)教學(xué)中,可以適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入在非語(yǔ)言交際中起重要作用的“表情”、“視線”、“手勢(shì)身勢(shì)”、“身體接觸”等一些內(nèi)容。例如,日本人在公眾場(chǎng)合常常面無(wú)表情或始終保持禮儀性的微笑,這兩方面看似矛盾其實(shí)卻反映了日本人不直接外露情緒的共性。這根源于日本獨(dú)特的島國(guó)文化,為了避免與他人產(chǎn)生沖突,日本人往往會(huì)控制自己的情緒。另外,日本人在和別人交流時(shí)不喜歡直視對(duì)方,他們認(rèn)為對(duì)視是不禮貌的行為,因此多采用回避視線的行為方式。在手勢(shì)和身勢(shì)方面,日本人也有其獨(dú)特的表達(dá)方式。
2.3團(tuán)對(duì)協(xié)作方面的導(dǎo)入:
他們?cè)诠餐膭趧?dòng)生活中,團(tuán)退意識(shí) 強(qiáng)烈,形成了親族式的縱向集團(tuán)社會(huì)結(jié) 構(gòu),人們之間那種純粹的上下級(jí)關(guān)系已 不常見(jiàn),親情般的感情紐帶滲透其中,使 他們緊緊地聯(lián)結(jié)在一起。這種彼此之間 的相互諒解和關(guān)心在日本的人際交往中 時(shí)??梢?jiàn)。另外集團(tuán)意識(shí)對(duì)于日本國(guó)民是多么地重要,而且集團(tuán)內(nèi)部不突出“個(gè)性”。在日式 的集團(tuán)里,個(gè)性很強(qiáng)的人常常會(huì)與其他 人格格不入。要想融人集體就必須去掉個(gè)性,磨掉棱角。在所屬的集團(tuán)中日本人 為避免與大家不一樣而受到集團(tuán)的排 斥,都盡量采取與大家一樣的行為。只有 將自己完全融化在集團(tuán)中,他們才能找 到“自我”的位置和價(jià)值。理解日本民族 的集團(tuán)性這一點(diǎn)對(duì)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)是 很重要的一環(huán)。.
結(jié)束語(yǔ):
總之,我們教師既要講解語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法,還要在講解的過(guò)程 中向?qū)W生滲透相關(guān)日語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣和日本文化背景知識(shí),使日語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于語(yǔ)言中所蘊(yùn)涵的背景文化有所了解,因此,在商務(wù)日語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程 中,要將傳統(tǒng)的以日本語(yǔ)言和文學(xué)為核心的教學(xué)形式轉(zhuǎn)變?yōu)橛袡C(jī)地將語(yǔ)言基礎(chǔ) 知識(shí)與日本文化結(jié)合起來(lái)的教學(xué)方式, 合理地將文化滲透到語(yǔ)言教學(xué)當(dāng)中,從 而培養(yǎng)學(xué)生的日語(yǔ)思維習(xí)慣。
參考文獻(xiàn):
[1] 田新德.外語(yǔ)教學(xué)中的交際文化背景 知識(shí)陰.外語(yǔ)教學(xué),1999.
[2] 顧日國(guó).跨文化交際[M].北京:外語(yǔ)教 學(xué)與研究出版社,1997.
作者簡(jiǎn)介:高云,女,1963,12-,吉林長(zhǎng)春人,本科學(xué)歷,講師,工作單位:吉林工商學(xué)院外語(yǔ)分院,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)及日語(yǔ)教學(xué)。
(作者單位:吉林工商學(xué)院)