国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從德國功能主義翻譯理論看旅游文本翻譯的多元化

2012-12-29 00:00:00魏彬彬孔維孫秀芬
時代文學(xué)·上半月 2012年2期


   摘 要:目的論為主導(dǎo)的德國功能主義理論是翻譯標準多元化的理論體系,更符合翻譯實踐的多元化需要。而旅游業(yè)的發(fā)展需要包容多元文化同時展現(xiàn)當?shù)匚幕牟煌攸c。本文從功能主義翻譯理論出發(fā),探討多元化翻譯標準在旅游文本翻譯中的具體應(yīng)用,從而進一步揭示旅游翻譯標準多元化的必要性。
   關(guān)鍵詞:德國功能主義理論;目的論;旅游文本翻譯;多元化標準
  
   一、 關(guān)于德國功能翻譯理論
   20世紀七十年代,以“目的論”(skopostheory)為中心的德國功能翻譯理論得到了蓬勃發(fā)展,認為翻譯遵循的首要法則是“目的法則”,翻譯過程的發(fā)起者決定譯文的交際目的,譯者可以根據(jù)目的決定翻譯的策略和翻譯類型,是較自由還是較忠實,是偏歸化還是偏異化。功能主義目的論還包含另外兩個原則,即連貫法則(coherence rule):譯文要與原文達到語內(nèi)連貫(intra-textual coherence);忠實法則(fidelity rule):譯文與原文之間要達到語際間連貫(inter-textual coherence)。此三個原則中,目的法則是第一位的,其后的連貫法則和忠實法則都要遵從于它,當發(fā)生矛盾時以目的法則為準。之后,諾德提出了“忠誠”(loyalty)原則。在她的理論中,諾德給譯者的指導(dǎo)原則就是“功能性加忠誠性”(functionality plus loyalty)。諾德所說的忠誠,并不等于忠于原文。在她的術(shù)語

镇宁| 彭阳县| 镇赉县| 南陵县| 新营市| 马龙县| 原阳县| 临洮县| 扎赉特旗| 凤翔县| 扶绥县| 斗六市| 寻乌县| 元谋县| 湾仔区| 淳安县| 岑溪市| 开阳县| 毕节市| 临颍县| 广德县| 黎川县| 南京市| 定南县| 红桥区| 新和县| 合山市| 乐平市| 临漳县| 乡城县| 广灵县| 黄石市| 柳林县| 陆川县| 西青区| 吉首市| 什邡市| 右玉县| 河曲县| 吉林省| 历史|