那時(shí),我在醫(yī)院工作,常常為了做動物實(shí)驗(yàn),必須到防疫處抓狗。
這些從各地抓來的野狗關(guān)在籠子里,每個(gè)籠子大約有五六只不等。辦完手續(xù)后,我們便開始沿著籠子,一個(gè)一個(gè)看過去,一只一只地搜索適合我們做動物實(shí)驗(yàn)的狗。我們不受狗的歡迎是可以想象的。只要像我們這樣的人一到,原本還算安靜的狗立刻神經(jīng)緊繃,瘋狂地亂叫。我們先搜尋一回,等確定了目標(biāo)之后,就拿出注射針筒,抽取麻醉藥,把目標(biāo)狗趕到籠子的一邊,抓住狗,立刻在大腿上注射1毫升到2毫升麻醉劑,等狗昏倒之后,再把它從籠子里拖出來。
我第一次去取狗時(shí),老實(shí)說,有點(diǎn)被這些狗團(tuán)結(jié)的氣勢嚇倒。特別是打針的時(shí)候,所有狗都聯(lián)合一致,撲抓任何試圖從籠子外面伸進(jìn)來的東西,咬得稀爛。整個(gè)過程簡直就是和這些狗的搏命演出。
等狗昏了之后,問題更大。因?yàn)槲冶仨毶焓诌M(jìn)籠子里,把昏倒的狗拖出來。這時(shí),我開始猶豫。萬一其他那些清醒的狗,報(bào)復(fù)性地咬我一口怎么辦?話又說回來,難道我只為了籠子里的一只狗,必須大費(fèi)周章地打昏其他所有的狗嗎?
就在進(jìn)退兩難時(shí),奇跡出現(xiàn)。
原來,在我為另一只昏昏欲睡的狗追加麻醉劑時(shí),我發(fā)現(xiàn)其他不相干的狗都很識趣地離開了。我嚇了一跳,是什么打敗了狗的團(tuán)結(jié)呢?
我很快明白了,根本沒有團(tuán)結(jié)這件事。當(dāng)其他的狗發(fā)現(xiàn),災(zāi)難并不發(fā)生在自己身上時(shí),它們立刻變得漠不關(guān)心。
于是,我打開籠門,伸手去抓那倒下來的狗。我的猜想果然沒錯(cuò),哪怕只是簡單的“張嘴之勞”,但只要事不關(guān)己,每只狗就這樣安靜地讓開了路,讓我大搖大擺地把倒下來的同伴抓走。首戰(zhàn)告捷,我的工作變得容易多了。我只要針對某只特定的狗擺明態(tài)勢,其他的狗明白沒自己的事,立刻識相又合作地讓開。我用同樣的伎倆,可以很容易就把一籠子的狗全部抓光。
我為狗感到悲哀。
?。ɡ蠲人]自《半島晨報(bào)》)
責(zé)編:天翼