歐元10歲,遭遇舊幣“復(fù)活”
2012年是歐元成為實質(zhì)流通貨幣的第十個年頭。在債務(wù)危機的凄風(fēng)苦雨中,曾經(jīng)風(fēng)光無限的歐元在其10歲生日之際,迎來的不是慶祝的煙花,反而是甚囂塵上的“歐元崩潰論”。處在風(fēng)口浪尖、前景難測的歐元正在逐漸失去歐洲人的信任。越來越多的西歐人開始懷念上世紀下半葉經(jīng)濟飛速發(fā)展的“光榮30年”。那時歐元還沒有誕生,歐元區(qū)各國都在使用自己的貨幣。
德國馬克、法國法郎、西班牙比塞塔……這些于我們已經(jīng)日漸陌生的名字,對很多西歐人來說,卻代表著以前經(jīng)濟崛起、生活安逸的“好時光”。當悲催的現(xiàn)實不斷磨滅歐洲人對未來的希望,他們用懷念和感慨過去來表達對現(xiàn)實的不滿。而那些越來越遙遠和稀少的舊貨幣,成為了他們寄托懷念的絕佳載體。
在德國柏林生活的華人童伯尼至今還保留著200馬克。她說,馬克以前非常堅挺。所以在引入歐元的時候,她就有疑問,這種新貨幣到底能不能行?而現(xiàn)在歐元的困境似乎證實了她的懷疑。法國人杰森·賈比特也對歐元代替法郎感到不滿。他懷念以前使用法郎的日子,因為那時“能感覺到實實在在的錢”。
在歐元區(qū),像他們這樣懷念甚至還保存著舊貨幣的人并不在少數(shù)。在整個歐盟,目前有大約100億歐元的舊貨幣留在民間,德國、西班牙、意大利3國未兌換的舊貨幣價值都超過10億歐元,其中德國的數(shù)量最多。根據(jù)德國央行的數(shù)據(jù),截至2011年年底,有約140億德國馬克未進行兌換,約合68億歐元。德國央行的一位官員表示,這些馬克中的一部分被用作了收藏,還有一部分則是出于對歐元的不信任而被儲藏了起來。他說,雖然聯(lián)邦銀行還未停止馬克與歐元的兌換業(yè)務(wù),但這些馬克中的大部分很可能永遠不會進行兌換。
在歐元區(qū)國家中,德國人的馬克情節(jié)也許是最深刻的。在很多德國人眼里,馬克是二戰(zhàn)之后德國經(jīng)濟起飛的基石,是德國重新崛起的象征,凝聚著德國人的愛國情感。最新民調(diào)顯示,54%的德國人希望重新啟用馬克。
隨著歐債危機爆發(fā),歐元面臨崩潰的危險,西班牙人似乎比德國人更心急。
一個月前,西班牙貧窮小鎮(zhèn)圣地亞哥鎮(zhèn)“揭竿而起”,發(fā)起恢復(fù)使用西班牙舊幣比塞塔的運動,借此鼓勵居民消費,活動期限為一個月。
圣地亞哥鎮(zhèn)位于首都馬德里南部,以奶酪和風(fēng)車聞名,居民約有3000人。由于遭遇歐債危機,小鎮(zhèn)生意冷清,鎮(zhèn)上三分之一的人失業(yè)。去年圣誕節(jié)后,一些商戶盤算如何吸引顧客。
鎮(zhèn)上30多家商戶決定,從2012年1月9日開始,允許顧客使用舊貨幣比塞塔付賬。由于效果顯著,“試驗期”延長至2月17日。一個多月過去,小鎮(zhèn)商戶收入超過200多萬比塞塔。
據(jù)報道,獲悉已退出流通十年的舊幣“復(fù)活”的消息后,當?shù)孛癖娂娂姺涞构竦卣页鲞@些昔日的“廢紙”,然后拿到商店消費。據(jù)了解,活動結(jié)束后,所收集到的比塞塔將被送往位于首都馬德里的央行,集中兌換成歐元,然后再按比例退還給圣地亞哥鎮(zhèn)的各個商家。
許多居民表示,原本以為比塞塔早已淪為廢紙,突然宣布它可以再用,自然感覺買東西就像“不要錢”一樣,出手也就大方了許多。而隨著圣地亞哥鎮(zhèn)舊幣“復(fù)活”的消息傳出之后,許多鄰近地區(qū)的居民也紛紛慕名帶來比塞塔消費,一時間帶旺了當?shù)氐穆糜螛I(yè)及相關(guān)產(chǎn)業(yè)。
在西班牙另外一個名叫薩爾瓦特拉的小鎮(zhèn)上,西班牙舊貨幣比塞塔也在去年底重出江湖。當?shù)氐牟宛^、出租車司機以及商店開始接受顧客用比塞塔支付。很多周邊的居民都慕名前來,使用比塞塔購物。
一家商店的店主羅德里格斯說:“每次有比塞塔紙幣出現(xiàn)時,我都會撫摸它,因為我真的很高興能再次見到它?!痹隈R德里和巴塞羅那這樣的大城市,也有一些商店開始允許顧客同時使用歐元和比塞塔購物。據(jù)媒體報道,最早采用這種方式的是馬德里的一家家具店。該店的銷售額因此大漲75%。
對歐元的擔憂甚至蔓延到了銀行業(yè)。美國《華爾街日報》日前報道,歐洲國家的一些中央銀行開始斟酌應(yīng)急預(yù)案,為個別國家退出歐元區(qū)或重新啟用舊幣的可能性做準備。其中愛爾蘭央行正在評估是否需要增加印鈔機,以備在重啟愛爾蘭鎊時提供支持。一些跨國商業(yè)銀行也在與Swift(環(huán)球銀行間金融通信系統(tǒng))進行接洽,希望Swift提供技術(shù)支持和貨幣代碼,以便安裝后備技術(shù)系統(tǒng),為希臘、葡萄牙、意大利等國重新使用舊貨幣做交易準備。
對很多歐洲人來說,本國的舊貨幣除了是流通手段,還體現(xiàn)著對國家、民族的情感。
其實,對很多歐洲人來說,本國的舊貨幣除了是流通手段,還體現(xiàn)著對國家、民族的情感。歐元則更像一個外來者。人們對自己國家的忠誠要遠遠高于對歐元的認同。這被《金融時報》專欄作家吉迪恩·拉赫曼稱為歐元的“硬傷”。
的確,1000馬克紙幣上印的是《格林童話》的作者格林兄弟,200法郎上印的是埃菲爾鐵塔的設(shè)計者居斯塔夫·埃菲爾,1萬比塞塔上印的是西班牙國王胡安·卡洛斯。而歐元為了保持中立態(tài)度,紙幣上的圖案全是虛構(gòu)的建筑物。沒有文化上的認同,又何談忠誠呢?意大利羅馬一名普通售貨員歌羅西深有感觸地說,意大利里拉伴隨著他長大,對他來說就像家人,“最初使用歐元的時候,我感到非常悲傷”。
悲觀情緒正在歐洲彌漫,但同時也應(yīng)該看到,對于歐元,普通百姓與政治精英、歐元區(qū)“邊緣國”與核心國家的看法是不同的,前者大多悲觀消極,而后者更多的是認同和贊揚。
很多經(jīng)濟學(xué)家表示,歐債危機并非歐元造成,歐元只是歐元區(qū)國家金融、經(jīng)濟政策失誤的“替罪羊”。法國銀行家喬治·烏熱依然看好歐元,“歐元在通過危機洗禮后將更加強大”。他認為,前10年歐元完成了貨幣和市場的統(tǒng)一,下一個10年,歐元將整合整個歐盟的財政政策,從而推動歐盟向著歐聯(lián)邦的方向前進。從政治層面看,歐元是歐洲一體化的巨大成就,歐元崩潰意味著歐洲一體化的重大倒退。歐元區(qū)任何一個國家都無法承擔歐元區(qū)解體的后果。
當現(xiàn)實殘酷、前途迷茫時,人們總不免回憶過去的好時光。面對歐元當前的困境,歐洲人不再忌諱談?wù)摎W元的終結(jié)和本國舊貨幣的美好。但當他們回到現(xiàn)實,仍要像往常一樣用歐元購物乘車,支付賬單。10歲的歐元當前已經(jīng)走到了命運的十字路口,盡管前路坎坷,但樂觀的歐洲政治精英們相信,歐元沒有回頭路,必須繼續(xù)跋涉前行。
(本刊綜合)
□ 編輯 張子琦 □ 美編 龐 佳