国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大學生跨文化語境中的語用失誤及策略探析

2012-08-15 00:49:13劉晚秋
湖北開放大學學報 2012年9期
關鍵詞:跨文化語境交際

劉晚秋

(黃岡師范學院,湖北 黃岡 438000)

大學生跨文化語境中的語用失誤及策略探析

劉晚秋

(黃岡師范學院,湖北 黃岡 438000)

語用失誤是跨文化交際中普遍存在的一種現(xiàn)象。文章從語用失誤的主要類型及其成因,分析了大學生在跨文化語境日常交際中的語用失誤問題,探討了在跨文化語境交際中減少或避免出現(xiàn)語用失誤的策略,目的是提高大學生跨文化交際能力,實現(xiàn)理想的交際效果。

跨文化交際;語用失誤;策略

一、引言

外語教學的終極目標是培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,尤其是跨文化交際能力──具有與不同文化背景的人進行交際的能力,以適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要。隨著因特網(wǎng)技術的普及和“地球村”的誕生,跨文化交際成為我們時代的突出特征。在跨文化交際過程中,交際雙方因缺乏對異族文化的足夠了解,忽略交際過程中語言使用的具體環(huán)境、社會規(guī)約、交際對象的身份地位等因素,且傾向于保持本民族的文化和語言規(guī)約,用本土文化的思維方式來解讀目的語所傳達的信息,產(chǎn)生語用失誤,甚至導致交際失敗。因此,語用失誤對交際的成功與否產(chǎn)生重大的影響,有研究的重要價值和現(xiàn)實意義。

二、語用失誤及其類型

英國語言學家Thomas(1983)在其論文Cross-Cultural Pragmatic Failure給“語用失誤”下的定義是指人們在言語交際中沒有達到圓滿交際效果的差錯。[1]根據(jù)何自然(1999)的觀點,語用失誤(pragmatic failures)不是一般遣詞造句中出現(xiàn)的語言運用錯誤(performance errors),而是說話不合適宜,或是說話方式不妥,表達不合習慣等導致交際不能取得預期效果的失誤。[2]換言之,語用失誤就是脫離當時的語境,違背目的語特有的文化價值觀,不了解或忽視交際雙方特有的身份、地位、場合等而出現(xiàn)的語言表達失誤,并使交際遇到障礙。

基于 Leech(1983)對語用語言學和社交語用學的區(qū)分,[3]Thomas進一步將跨文化交際語用失誤分為語用語言失 誤 ( pragmalinguistic failure) 和 社 交 語 用 失 誤(socia-pragmatic failure)兩種。

(一)語用語言失誤

語用語言失誤指學習者將本族語對某一詞語或結構的語用意義套用在外語上造成的失誤。換言之,語用語言失誤是由于交際者對對方的語言知識掌握不夠,從而在運用時所出現(xiàn)的語音、詞匯、語法等方面的失誤,常表現(xiàn)為誤用目的語或以母語的習慣組織目的語。中英跨文化語境交際中語用語言失誤常見類型如下:

1.死扣文字表面意義,將漢英詞匯涵義、句法結構等完全對等?!癘f course”就是一經(jīng)典例子。外國友人詢問:“Is this an interesing film?”,中國學生回答:“Of course.”。事實上“Of course”的意義并非在任何場合下都與漢語的“當然”等同。中國學生本想用肯定的語氣回答外國友人,但他卻濫用了of course,其“言外之意”成了“how stupid this quetiosn is!”。因此在跨文化交際中,不能濫用of course來表示“肯定”,否則它的潛臺詞會導致對方以為應答人出言不遜,不懂禮貌,甚至有受侮辱之感。[4]

2.違反英語的語言習慣和表達方式,套用母語的表達結構。最經(jīng)典一例就是當面對他人的謝意時中國人的一般是說“不用謝”,大多數(shù)中國英語學習者習慣將其翻譯成“No thanks”與漢語語義對等。然而,對于西方人來說,“You are welcome.”或“My pleasure.”才是對謝意恰當?shù)拇饛汀?/p>

3.濫用英語完整句,忽視完整句在特定場合隱含的特殊含義。如:外教問到:“Have you finished the exercises in the book?”,中國學生認真地答應:“Yes. I have finished the exercises in the book.”。其實得體的回答應是“Yes,I have.”,在這里他卻誤用了完全回答。從會話的合作原則來看,中國學生的回答明顯違背了“量”的準則,致使外教由此推敲答語的真正含義,從而悟出中國學生好像不耐煩,耍脾氣,因此可能引起交際誤會。

(二)社交語用失誤

社交語用失誤指交際中不了解或忽視談話雙方的社會背景,價值觀念,行為舉止等文化差異而出現(xiàn)的語言表達失誤。它與談話雙方的身份、會話的語域、話題的熟悉程度等因素有關。

跨文化交際中的語用失誤主要表現(xiàn)為社交語用失誤。社交語用失誤又可細分為禮貌語、稱謂語、招呼語等特殊語體及翻譯語言中的語用失誤。例如,在禮貌用語上,中西方文化差異突出表現(xiàn)在謙遜準則上。例如,中國學生送外教一份小禮物,外教稱贊:“What a lovely gift you gave me!”,學生謙虛地回應:“No,it’s not very good.”。結果讓外教很困惑:你自己都覺得不好,干嗎還要送我呢?他心目中的回答是“I am glad that you like it.”。這是由于中西方文化對待他人的贊揚的不同態(tài)度引起的社交語用失誤。中國文化視謙虛為一種中華傳統(tǒng)美德。中國人常常通過否定自我而贊揚或抬高別人來表示謙虛禮貌,若直接接受贊揚則意味著驕傲自滿,所以當中國人因取得成績而受到贊揚時,總是謙虛一番“哪里,哪里,我還差的遠了”。而英美人士樂于給予贊揚也樂于接受贊揚,對他人的贊美往往以“Thank you”來答謝,這既是肯定自我也是尊重他人的鑒賞力。

在問候寒暄方面出現(xiàn)的社交語用失誤也常為中國英語學習者的詬病。例如,在街頭公園小姑娘友好地問外國老太太:“How old are you?”,老太太委婉地拒絕回答:“It’s a secret.”。小姑娘的無任何語法錯誤的問話卻讓外國老太太不悅,為什么?這是因忽略了中英文化中社會行為規(guī)范的差異而造成的社交語用失誤。中國傳統(tǒng)文化注重人的社會性,講究互相關心和體諒,朋友之間幾乎無話不談,因此一句中國式的詢問“你多大呢?”可以表示對對方的關心和親切。而英美人則以自我為中心,強調(diào)“individualism”(個性),重視“privacy”(隱私),不愿別人過問和干預其私事,所以人們不輕易問一個成年人特別是女士或老人的年齡,以免侵犯他人隱私權。對于英美人,談及婚姻、家庭狀況、經(jīng)濟收入等屬于個人隱私,即所謂的“非自由話題”是一大忌諱,因此,跨文化交際中要盡量避免交談此類話題,否則容易引起不必要的誤解,使交際失敗。

總之,文化差異是跨文化交際中的語用失誤產(chǎn)生的根源。因此,要使跨文化交際成功,僅僅掌握目的語正確的語音,詞匯和語法知識,即具備一定的語言能力是不夠的,更重要的是要具有跨文化交際能力,使語言行為得體。因此,為了減少語用失誤,獲得交際成功,大學英語教學中加強英語文化教學,提高學生的跨文化語用能力勢在必行。

三、減少跨文化交際語用失誤策略

(一)語言知識與語用知識有機結合

語用失誤與英語教學關系密切。在現(xiàn)今的語言教學中,重語言能力,輕語用能力是普遍存在的現(xiàn)象:教師只重語言形式的講授,而忽略了語言的社會文化性,把它與社會需要和現(xiàn)實生活割裂了。在一切語言交際活動中為了達到特定的交際目的,說話人和聽話人之間必然存在著一種默契,一種雙方都應遵守的原則。[5]正如Hymes(1972)說的那樣:不懂得語言的運用規(guī)則,語法規(guī)則將變得毫無用處。因此,言語行為的語用知識應該在語境中教授給學生。教師應向?qū)W生輸入足量的語用學方面的知識,如語用原則、言語行為等,讓學生了解自由話題和非自由話題的劃分,培養(yǎng)學生的語用能力,幫助學生減少語用失誤。

(二)注重文化導入,增強跨文化交際意識

交際的最高原則就是得體,也就是說交際要符合目的語的國情、言語行為規(guī)范和文化背景。[6]中國和英語國家有著各自不同的文化淵源和風俗習慣,漢民族與英語民族在民族心理、思維方式、價值觀念及語用原則等方面存在著很大差異,并不同程度地反映到語言交際中。[7]因此,教師應將語言教學與文化教學統(tǒng)一于課堂,在語言教學的同時進行跨文化交際意識與能力的培養(yǎng),結合教材將西方社會習俗、生活方式、價值觀念等滲透到課堂教學中,引導學生透過語言看文化,對比中西文化異同,培養(yǎng)文化差異的敏感性,開闊文化視野,增強目的語文化的“存在感”。

(三)豐富教學手段,提高跨文化語用能力

教師還可以采用其他途徑來培養(yǎng)學生的跨文化語用能力。一是針對不同年級和專業(yè)的學生,開設英美國家文化概況的選修課,提高學生的人文素養(yǎng)。二是充分利用多媒體網(wǎng)絡等現(xiàn)代教學技術的圖文聲像并茂的優(yōu)勢,創(chuàng)造目的語語言環(huán)境,營造異族文化氛圍,為學生開展跨文化交際活動提供一個平臺。例如,在課堂上模擬生活情景,通過扮演角色、戲劇表演等來操練目的語,讓學生親身體驗目的語的語用規(guī)則,在交際過程中做到得心應手。三是鼓勵學生多看英文影片從中接觸地道的英語素材,感受真實的英美社會文化,或引導學生閱讀西方文學作品、報刊雜志等材料,積累西方文化知識。四是定期舉行文化講座,交流中西方文化背景知識;開展英語角,豐富學生課外實踐英語語言和文化知識的空間;發(fā)揮外教“現(xiàn)身說法”作用,實現(xiàn)真實的文化教學和溝通。通過這些途徑,多方位地向?qū)W生灌輸西方文化常識和語用知識,逐步培養(yǎng)學生跨文化語用能力。

四、結語

綜上所述,語用失誤是人們在交際中因不清楚目的語的表達方式習慣,不了解異族文化的交際特點和社交常規(guī)等因素造成的不能正確地理解和運用目的語。教師應因勢利導指導學生培養(yǎng)跨文化交際意識,擴充中西文化信息的輸入,熟悉語用規(guī)則,掌握語用策略,使學生學會在跨文化語境具體的場合下能得體,準確,流利地運用目的語,盡量避免產(chǎn)生語用失誤,從而實現(xiàn)運用外語成功進行跨文化交際的目的。

[1] Thomas,J.Cross-cultural Pragmatic Failure [J]. Applied Linguisitcs,1983,(4).

[2] 何自然. 語用學與英語學習[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.

[3] Leech,G. Principle of Pragmatics [M].London:Longman,1983.

[4] 任玉琴. 大學生語用失誤現(xiàn)象調(diào)查與教學對策[J].嘉興學院學報,2005,(15).

[5] 黃次棟.語用學與語用錯誤[J].外國語,1984,(1).

[6] 賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[7] 何自然.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1989.

An analysis of College Students’ Cross-cultural Pragmatic Failures and its Strategies

LIU Wan-qiu

Pragmatic failure is an universal phenomenon in cross-cu1tural communication. This essay analyzes the issue made by college students in terms of the classification and major factors of pragmatic failures. It also explores some key strategies of avoiding pragmatic failures, aiming to develope college students’cross-cultural communicative competence and to conduct an ideal cross-cu1tural communication.

cross-cu1tural communication; pragmatic failures; strategy

H319

A

1008-7427(2012)09-0134-02

2012-07-15

作者系黃岡師范學院外國語學院講師。

猜你喜歡
跨文化語境交際
情景交際
交際羊
文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
語言學習中語境化的輸入與輸出
文學教育(2016年18期)2016-02-28 02:34:43
跟蹤導練(三)2
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
交際中,踢好“臨門一腳”
人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
論幽默語境中的預設觸發(fā)語
話“徑”說“園”——來自現(xiàn)象學語境中的解讀
永靖县| 卢氏县| 延长县| 会理县| 锡林郭勒盟| 嘉定区| 本溪市| 自治县| 奈曼旗| 嘉黎县| 长春市| 天全县| 武邑县| 社旗县| 道真| 沽源县| 郎溪县| 江门市| 华坪县| 浦东新区| 普陀区| 行唐县| 乌鲁木齐市| 遂川县| 汾西县| 玛曲县| 永丰县| 大化| 蕲春县| 泗阳县| 嘉义市| 福清市| 图木舒克市| 奉节县| 南和县| 西乌| 大同市| 浦城县| 大埔县| 长垣县| 公安县|