別盡秋
(武漢工程大學(xué) 外語學(xué)院,湖北 武漢 430073)
目前口語教學(xué)分為兩類:第一,以詞匯為依托,按照話題進(jìn)行分類,并且以學(xué)生牢記詞匯為目的,以詞匯為中心進(jìn)行話題拓展.第二,以考試類型為導(dǎo)向,按照各部分的要求進(jìn)行逐步講解,使學(xué)生基本了解考試的目的.這兩種教學(xué)方法各有裨益,適合不同層次的學(xué)生群體.然而,不管哪種方式的培訓(xùn)中,更強(qiáng)調(diào)的是詞匯和語法部分,而對(duì)流利度和語音的訓(xùn)練則顯得不是很重視.因此很多學(xué)生在課后還是感到迷茫,甚至考試分?jǐn)?shù)不達(dá)標(biāo).這是和中國目前的教學(xué)模式緊密相關(guān)的.中國老師更習(xí)慣于把學(xué)生的話語分解開來,糾正學(xué)生的語法錯(cuò)誤,詞匯不恰當(dāng)?shù)葐栴}.進(jìn)而造成在教學(xué)中不自覺的將重點(diǎn)放在詞匯的掌握,句法的準(zhǔn)確上面.同時(shí)傳統(tǒng)口語教學(xué)中忽視了small words的應(yīng)用.由于smallwords不是傳統(tǒng)語法體系規(guī)則來分析的,所以在側(cè)重于法的教學(xué)中往往被忽視,甚至不被提及,認(rèn)為其上不了大雅之堂,甚至將其看成是表達(dá)不流利的缺點(diǎn).不少英語口語資料中,為了突出其語法句型的簡約和清晰,反而將真實(shí)語料中的smallwords有意刪除,這樣也給學(xué)生造成的誤導(dǎo),認(rèn)為只有內(nèi)容充實(shí),語法正確才是衡量好的口語活動(dòng)的唯一標(biāo)準(zhǔn).
傳統(tǒng)的中國語音教學(xué)習(xí)慣把重點(diǎn)放在單個(gè)音節(jié)的準(zhǔn)確發(fā)音上,一聽到和標(biāo)準(zhǔn)音不一樣的讀法,就馬上糾正學(xué)生;同時(shí)過分注重連讀,希望學(xué)生在每句話里都要連讀流暢,而忽視了語義的重要性.同時(shí),教師對(duì)于說話內(nèi)容的要求是切題,對(duì)學(xué)生回答問題、或即興演講中文不對(duì)題的現(xiàn)象非常反感,因此造成了學(xué)生在拿到口語題目后,緊張,不知所措的狀態(tài),而且一旦走題,學(xué)生就易于出現(xiàn)沉默或者放棄整個(gè)口語表達(dá)的情況.
根據(jù)文秋芳(2005)在分析了中外評(píng)委在CCTV杯英語演講比賽中的評(píng)分差異后的結(jié)果認(rèn)為外方評(píng)委更多地從能否聽懂意義來判斷語音語調(diào)、語言形式的好壞,他們不介意那些并不影響意義交際的語音、語法錯(cuò)誤.因此我們可以得出語法和詞匯在不影響整個(gè)交際意義傳達(dá)的時(shí)候,權(quán)重不是特別的大.而外方評(píng)委對(duì)回答問題、即興演講內(nèi)容本身的連貫性比較關(guān)注,而把是否切題放在次要位置.
從上文所描述的中外評(píng)委對(duì)學(xué)生的口語要求不同,我們可以管窺口語練習(xí)的基本要求正是以連貫為中心.因此本文將重點(diǎn)分析如何從這個(gè)方面轉(zhuǎn)變教學(xué)思路,提高學(xué)生口語進(jìn)步的幅度.
連貫是一個(gè)語義概念,Halliday認(rèn)為,語篇的連貫性表現(xiàn)在兩個(gè)方面:語篇在語境方面是連貫的,因而在語域上是一致的;語篇自身是連貫的,因而是銜接的.語域一致性指的是構(gòu)成語篇的句子或語段都屬于同一情景語境,即語篇是按同一個(gè)話語范圍、話語方式和話語基調(diào)展開的.除此之外,語篇在語義上必須是前后銜接的.朱永生(1997)認(rèn)為,連貫指的是話語內(nèi)不同組成部分之間在意義上的聯(lián)系,具體表現(xiàn)在兩個(gè)方面:(1)話語內(nèi)不同組成部分所表達(dá)的命題彼此相關(guān);(2)話語內(nèi)不同的組成部分所表達(dá)的言外之意彼此相關(guān).話語只要能符合上面任何一條標(biāo)準(zhǔn),可視為連貫.歸納起來,語篇的連貫性指的是語篇的組成部分在意義或功能上的連接關(guān)系.然而中國學(xué)生在用英語表達(dá)時(shí),不能做到連貫一致,以至于造成話語各部分表達(dá)的命題相關(guān)度不大,語內(nèi)不同部分的言外之意也不能相關(guān)聯(lián).以下面示例分析來看:
Q:Tellme something about your hometown
A:“Well,1)I am from Hongkong,it is in the southeast ofWuhan as you all know,2)it belongs to Britain ,many years before,maybe 11years before.3)And itwas a very crowded city.4)and the first thing Iwant to say is thatHongkong is a very commercial city.5)we don’t have a countryside in Hongkong.6)People there are very busy and always making money.”
該段回答由一名19歲女生做出,在拿到題目之后沒有任何準(zhǔn)備時(shí)間而做出的回答.該回答內(nèi)容充實(shí),然而這段話的連貫度卻很薄弱.每兩句話之間的關(guān)系都非常松散,完全是兩個(gè)不同的語域.比如句1)介紹完城市的位置之后,句2)緊接著講歷史背景,句3)講城市狀態(tài),句4)講城市特征,句5)講城市構(gòu)成,句6)講城市人民特征.而且句與句之間的銜接不合邏輯,且存在銜接詞單調(diào),重復(fù)的毛病.這是一個(gè)具有典型缺乏連貫的回答,首先缺少關(guān)聯(lián)詞,由于受到漢語的影響,很多中國考生都不習(xí)慣于運(yùn)用邏輯銜接詞,或者考生有意識(shí)的用上銜接詞,但是沒有正確運(yùn)用,反而會(huì)因?yàn)楸硪獠磺宥鄯郑浯尉湫蛭蓙y,沒有條理,學(xué)生的口語表達(dá)很少能反映其真正的意圖.再次該生表達(dá)時(shí)候很少用“Imean,you know ,well”等 smallwords.
在教學(xué)時(shí)應(yīng)該把銜接納入連貫之內(nèi),從銜接著手,訓(xùn)練學(xué)生的邏輯感覺.上例所提到的口語表達(dá)在修正了其連貫錯(cuò)誤后,在流利度上有了很大提升:
Well,1)I am from Hongkong,a city in the southeast of Wuhan .2)HK is known to the world,ever since China resumed its sovereignty 11year ago.3)the next thing Iwant to mention is that HK is a very crowded.4)the reason for that is,in mymind,it is the financial center in the world,thusmany people crave here for opportunities.5)The thing with a financial center is that there is less countryside view in HK.6)People there are always busy in town tomakingmoney.
修改后的文章注意了句子之間的意義連貫,斜體詞表示句和句之間的銜接.每一句話都和上一句呼應(yīng),或是因果關(guān)系,或是順承,或是增補(bǔ)關(guān)系.聽者在聽到斜體字的時(shí)候,已經(jīng)很清楚說話者的每一句意圖是要表達(dá)什么目的了.
Raphael Salkie把邏輯連接詞分為四類:增補(bǔ)關(guān)系,轉(zhuǎn)折關(guān)系,因果關(guān)系,時(shí)序關(guān)系.因此句子的語序適合邏輯緊緊相關(guān)的.從這四種邏輯關(guān)系出發(fā),訓(xùn)練學(xué)生對(duì)英語邏輯的掌握.因此,對(duì)于連貫的訓(xùn)練可以行邏輯出發(fā),借用邏輯題目來訓(xùn)練學(xué)生對(duì)連貫的把握.可以使用故事接龍的方法,在學(xué)生講述過程中,引導(dǎo)其邏輯走向,將故事編成合理的口述材料.第二,可以采用填補(bǔ)事件方法來訓(xùn)練學(xué)生的四種邏輯感覺.講一個(gè)完整的新聞報(bào)道截取一部分事件出來,讓學(xué)生填入相應(yīng)的合理的事件來還原報(bào)道.
在訓(xùn)練學(xué)生的連貫?zāi)芰Φ臅r(shí)候要著重注意以下幾點(diǎn)語言方面的訓(xùn)練
3.3.1 指示詞的運(yùn)用
最常見的連貫手段就是指示詞,而由于中文的影響,中國學(xué)生最容易把he/she弄混;this,that,these,those等單復(fù)數(shù)不分;第一人稱和第二人稱混雜使用等情況則讓中國學(xué)生的口語表達(dá)非常不連貫.比如下句:”we are all born into this world as equals,butnotall people are equal.This inequality beginswhen you reach the age of five.”其中指示不清,容易造成病句.而指示詞根據(jù)其功能可以分為后照應(yīng),前照應(yīng),語境照應(yīng);人稱照應(yīng);指示照應(yīng)三類如果有使用了指示詞卻找不到所指代的對(duì)象,或者一個(gè)指示詞卻指稱兩個(gè)或兩個(gè)以上的對(duì)象就會(huì)引起歧義,造成話語的含糊.
3.3.2 smallwords的運(yùn)用
Smallwords是英語本族語者在日常會(huì)話交流中最頻繁使用的詞語之一包含:Imean,I think,you see,well等詞.中國學(xué)生在使用Smallwords的頻率不高,而且類型變化較少.而同時(shí),為了填補(bǔ)small words的缺乏,學(xué)生傾向于使用停頓,重復(fù)等策略,反而讓整個(gè)話語顯得不流利.Small words按照功能可分為分為承接話語輪,維持話語輪和出讓話語輪等三大類,因此對(duì)small words強(qiáng)調(diào)也是口語教學(xué)中不可忽視的環(huán)節(jié).
3.3.3 語篇中連貫的訓(xùn)練
語篇是話語的高級(jí)表現(xiàn)形式,學(xué)生語篇的連貫反映語言綜合應(yīng)用水平.在語篇的組織中,需要以下4步來達(dá)到語篇的連貫:(1)介紹背景.背景就包含語篇事件發(fā)生的時(shí)間,地點(diǎn),人物等.(2)提出問題.針對(duì)以上背景產(chǎn)生了什么樣的問題,或者而又什么樣的問題需要被解決.(3)解決方案.問題怎樣解決才比較合適,有什么障礙,困難.(4)評(píng)價(jià).這種解決方案是否合適,為什么合適等.當(dāng)然后面3個(gè)步驟可以交替出現(xiàn).按照這個(gè)模式可以基本解決學(xué)生語篇連貫的問題.
連貫問題是口語表達(dá)中的核心障礙,只有解決了這個(gè)問題才能從其他方面著手,進(jìn)一步提高中國學(xué)生的口語表達(dá)能力.
[1]何安平,徐曼菲.中國大學(xué)生英語口語SmallWords的研究[J].外語教學(xué)與研究,2003,35(6).
[2]文秋芳,劉相東,金利民.中外評(píng)委對(duì)大學(xué)生英語演講能力評(píng)價(jià)的差異,外語教學(xué)與研究,2005,(9).
[3]苗興偉.論銜接與連貫的關(guān)系,外國語,1998,(4).