龔 珍
首先來(lái)看兩個(gè)例子:
(1)但是在美國(guó),有許多不同的民族、不同的種族,因此他們會(huì)這樣考慮種族問(wèn)題,并且對(duì)此談?wù)摵芏?。(姚明《我的世界我的?mèng)》)
(2)今天帶徐義德去見(jiàn)中央大員是個(gè)好機(jī)會(huì),我們借故在車(chē)上好談?wù)劇?(周而復(fù)《上海的早晨》)
例(1)、(2)中的“因此”和“借故”雖然都含有“原因”義。但是例(1)中的“因此”可以換成“所以”,全句為有標(biāo)因果復(fù)句。例(2)為無(wú)標(biāo)因果復(fù)句,其中的“借故”卻不大能換成“所以”,但可以在后分句句首加上“所以”,從而變成有標(biāo)因果復(fù)句。
“因此”是因果連詞,連詞在句中只起到連接作用,而“借故”卻不同,它除了起到連接作用之外,還可以對(duì)謂語(yǔ)進(jìn)行修飾,具有關(guān)聯(lián)副詞的功能。連詞屬于虛詞的范疇,副詞屬于半實(shí)半虛的詞類(lèi)。這里的“借故”不能同“所以”互換,也表明“借故”同“因此”的詞性和句法功能都是不同的。