【英】杰弗里.阿徹
1
杰克開始慢慢地撥號。自從父親去世后,幾乎每晚六點鐘,杰克都要撥打這個號碼,然后聽母親長達十五分鐘的絮叨,諸如今天有些什么新鮮事,她都做了些什么等等。
母親很少有什么真正有趣的事情告訴他,尤其是在星期六。每天早上,母親會與老朋友莫莉一起喝咖啡,有時一喝就喝到中午。每星期一、三、五,她會和住在街對面的扎卡里斯打橋牌,星期二和星期四她會去看望自己的姐姐南希,這至少讓她在兒子打電話過來時,有些可以發(fā)發(fā)牢騷的機會。
星期六——在經(jīng)歷了一周枯燥的例行活動后,她會歇一天。這一天唯一耗費體力的活動就是午飯后購買一份《紐約時報》周末版,讓她有機會告訴自己的兒子報紙上有什么新鮮有趣的故事。至于星期天,她會和兒子一家一起吃午飯,杰克也就不需要在這天晚上給她打電話了。
杰克按下了電話號碼中的最后一位數(shù)字,一般鈴聲響過兩三下,母親就會接起電話來——但是這次電話響了四下、五下、六下,當(dāng)響過第七下時,杰克開始猜想母親是不是出去了。
終于,他聽到應(yīng)答聲。正當(dāng)他準備說“嗨,媽媽”時,一個明顯不是他母親的聲音傳過來,他意識到串線了,正準備掛掉電話時,這個聲音說:“這里會有10萬美元是給你的。錢就放在比利便民商店,裝在一只信封里?!?/p>
“但是比利便民商店在哪里?”一個新的聲音問道。
“就在橡樹街和蘭德爾街交叉的拐角處。他們大概七點鐘左右在那里等你?!?/p>
“那他們怎么會知道我就是那個去拿信封的人?”
“你只需要買一份《紐約時報》,然后遞給他們一張100美元面值的鈔票,他會找你25美分,就好像你只給了他1美元一樣。不要當(dāng)時就打開信封,等到了一個安全的地方再打開。如果你不聽,下次就不能一次性給你付清了?!?/p>
線斷了。
杰克掛上電話,已經(jīng)完全忘了原本是要給母親打電話的。
2
他坐下來,開始思考。他的妻子艾倫帶著孩子們看電影去了,要到九點左右才能回來。他開始快速瀏覽家里的電話黃頁。他翻到了以字母B打頭的那頁,尋找“比利便民商店”——有了,比利便民商店,就在橡樹街1127號!如果從這里過去,需要大約半個小時。他看了看手表——6點14分。他在想什么?他本來沒有去任何地方的打算的,再說身上也沒有100美元。
他從口袋里掏出錢包,仔細地數(shù)起來——37美元。他走進廚房,找到了艾倫儲備零用錢的小匣子——有22美元。然后他翻遍了所有的夾克和褲子口袋,又找到了1美元75美分。他來到了女兒的房間,史努比儲錢罐就放在她的梳妝臺上——大大小小的硬幣總共是6美元75美分。
他坐在床頭,絞盡腦汁,終于想起在駕駛執(zhí)照里,有一張折放在那里以備不時之需的50美元。搜集起來的所有錢幣加起來,一共是117美元50美分。
現(xiàn)在是6點23分。不如就走一趟吧,只是去看看,沒別的——他這樣對自己說。
他從衣柜里拿了一件舊外套披上,悄悄地溜出了公寓。穿過街對面有一家酒吧,艾倫帶孩子們?nèi)タ措娪暗耐砩纤3_M去喝一杯。
老板微笑著向他打招呼?!斑€和平常來杯一樣的嗎,杰克?”“謝謝,不用了?!苯芸嘶卮鸬?,“我只是來問問你有沒有一張百元面值的鈔票?!?/p>
杰克換來了一張百元面值的大鈔,仔細地把鈔票對折了兩次,迅速塞進了錢包。他慢慢向西逛,來到了一個公交車站。一輛巴士??窟^來,杰克爬上車,在靠后的地方找了個座位坐下。他仍然不太確定到了西區(qū)后他該做什么。
他深深沉浸在自己的思緒里,以致竟然坐過了站,不得不再步行回到橡樹街。在一根路燈柱的半腰處,出現(xiàn)了一個白綠相間的指示牌,上面寫著“蘭德爾街”。
他迅速環(huán)視了一下四周,然后又看了看手表。6點51分。他在商店門口停下來。柜臺后面一個男人正在碼放報紙。他上穿黑色T恤,下穿牛仔褲,四十歲左右,大約六英尺高的樣子,雙肩肌肉發(fā)達。
一個顧客從杰克身邊擦過,要了一包萬寶路香煙。當(dāng)柜臺后的這個男人遞給顧客零錢時,杰克走了進來,裝出對那一架的雜志感興趣的樣子。
顧客轉(zhuǎn)身離開時,杰克的手拿出了錢包,慢慢地展開手中的鈔票,柜臺后的男人站在那里等著,面無表情。
“來一份《紐約時報》。”杰克聽到他自己說,并把100美元放在了柜臺上。
這個穿著黑色T恤的男人瞥了一眼鈔票,又看了看手表,似乎有些猶豫。他彎腰去柜臺下取東西——杰克一時感到很緊張——一只又長又厚的白色信封出現(xiàn)了,男人將信封夾進了《紐約時報》厚厚的商業(yè)版中,把報紙遞給了杰克。他拿起柜臺上的100美元,給了杰克25美分的找零。杰克轉(zhuǎn)過身來,迅速走出了小店,差點把一個正要進來的小個子撞倒,這個人看起來像杰克一樣緊張。
3
杰克開始沿著橡樹街奔跑,不時回頭看是不是有人在跟蹤他。一輛黃色的出租車正向他開過來,他迅速地攔住了出租車。
“去東區(qū)?!苯芸搜杆巽@進了出租車。
隨著出租車回到車流,杰克悄悄地讓信封從報紙中滑落出來,把它塞進夾克的內(nèi)襯口袋里。他能聽到自己的心跳聲。透過出租車的后視窗,他時不時焦急地向后張望。十五分鐘后,出現(xiàn)了一個地鐵入口處,他趕緊叫司機靠邊停下。
他遞給司機10美元,沒等到找零就迫不及待地跳下了出租車,沿著通往地下鐵的臺階飛奔而去,不一會兒工夫他又從馬路的另一側(cè)出現(xiàn)了。他攔下了一輛向另一方向行駛的出租車,告訴了司機他的住址。他不禁暗自慶幸自己的小聰明。
他懷著忐忑的心情摸了摸自己的口袋,確定信封還安安全全地躺在那里。這次他確信不會有人跟蹤他了,想打開信封看看,但是——算了吧,還是等安全地回到公寓再說吧。他看了看表,才7點21分,艾倫和孩子們至少還需要一個半小時才會回來。
終于回到了自己熟悉的地盤兒,當(dāng)出租車滑進馬路左側(cè)的停車道時,他最后一次透過后窗玻璃掃視了一眼——附近沒有別的車。
他跳下出租車,盡可能從容不迫地向自己的公寓大樓走去。
4
他迅速把門關(guān)上,靠著墻大口地喘著氣,調(diào)整著呼吸。正在這時,電話鈴聲響了。他盯著電話一會兒,然后緊張地拿起了話筒。
“喂,杰克,是你嗎?”
他終于記起來了。“是的,媽媽?!?/p>
“你6點沒有打過電話來?!彼f。
“對不起,媽媽,我打過,但是……”他決定還是不告訴她為什么他沒有再多打一次。
他把信封放在電話機旁,雖然心中是那么想快點打發(fā)走母親,但是他明白,這個每周六的例行公事是推脫不掉的。
“《紐約時報》上有什么有趣的故事嗎,媽媽?”他聽到自己這樣說,只是語速有點過快。他拿起信封,用手擠了擠,想看看10萬美元摸起來是什么感覺。
“媽媽,我好像聽到了艾倫和孩子們到家門口了,我最好還是和您說再見吧。盼望明天和您一起吃午飯?!?/p>
“可是在《商業(yè)》版面,還有一個非常有意思的故事我還沒跟你說呢。”
“我還在聽著呢?!苯芸诵臒┮鈦y地說。他開始慢慢地打開信封口。
“是關(guān)于一個新的騙局?!?/p>
信封已打開了一半。
“好像有一個犯罪團伙,找到了一種接進你的電話線的方法,在你撥打另一個電話號碼時?!痹匍_啟一英寸那么大,杰克就能把信封里的東西倒到桌子上去了。
“在你撥打電話時,你會以為是串線了?!?/p>
杰克把自己的手指從信封中抽出來,開始仔細地聽。
“然后他們開始陷害你。他們讓你以為你無意間聽到了一段真的對話?!?/p>
杰克盯著眼前半開的信封,前額上開始冒汗。
“他們讓你以為如果你到這個城市的另一邊去,拿出一張100美元的鈔票,就可以換來一只信封,里面裝著10萬美元?!?/p>
“他們利用賣煙和賣報的商販幫忙進行這種騙局?!蹦赣H繼續(xù)說。
“那么信封里到底是什么?”
“現(xiàn)在你就能看到他們真正聰明在什么地方了。”他母親說,“信封里裝的是一本小冊子,寫的是關(guān)于如何掙到10萬美元的建議。你甚至都不能說他們是在違法,因為小冊子封面上的定價剛好是100美元。”
杰克沉重地掛下了電話,盯著桌上的信封。
門鈴開始響起來。一定是艾倫和孩子們看完電影回來了,她可能忘了帶鑰匙。
“好了,來了,來了!”杰克大聲喊道。他抓起信封,決定徹底消滅丟人的證據(jù)。當(dāng)門鈴響第二遍時,他沖進了廚房,打開了焚火爐,把信封深深地扔進了爐膛中。
(塵中塑摘自《譯林》2011年第5期,西米繪圖)