繪丹
兩只螞蚱成了小男孩的玩偶。男孩用繩子的兩端各綁螞蚱的一條腿,繩子中間插上木棍,再用繩子繞木棍一圈。
小男孩離開了。兩只螞蚱晃動起來。一只說,我們必須設法離開。另一只點頭,我們使勁將腿上的繩子掙斷。于是兩只螞蚱用力蹬踢跳躍,可結(jié)果繩子將腿越綁越緊。
兩只螞蚱開始另想辦法。一只說,我們將繩子弄斷吧。我們用力拉,你在那邊,我在這邊。兩只螞蚱又忙碌起來。可結(jié)果繩子沒斷,兩只螞蚱累得筋疲力盡。
緩過勁來后,不甘被束縛的螞蚱又開始想辦法。一只說,看到中間那根棍子了嗎?我們把它推倒就能離開。另一只興奮地應和,是呀!于是,兩只螞蚱又折騰起來。可木棍對它們而言如同擎天巨柱,想推倒它,簡直是難于上青天。
兩只螞蚱只能趴在地上,痛苦不堪。一只緩緩靠近另一只,有氣無力地說,老兄,我們只能認命了!另一只也嘆道,是啊,要不人怎么會有“我們是栓在一根繩子上的螞蚱”這種說法呢?
另一只螞蚱不想再說話,緩緩爬到原來那只待過的地方。隔了一會兒,一只螞蚱驚奇地喊,老兄,我們自由了,你看繩子已不在木棍上。原來它們換了位置后,繞在木棍上的繩子自然“解開”了,因為小男孩沒有打“死結(jié)”。
兩只螞蚱立即一齊向前跳躍,然后在墻角邊,兩頭用力,將繩子磨斷。栓在一根繩子上的兩只螞蚱,真正恢復了自由。 兩只螞蚱這時才認識到:有時,換位思考是解決問題的突破口,往往能帶來出乎意料的驚喜。