国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析哈爾濱英語導(dǎo)游詞中常犯的翻譯錯(cuò)誤

2012-04-29 04:27:57張華卓
科技資訊 2012年30期
關(guān)鍵詞:旅游業(yè)

張華卓

摘 要:哈爾濱的旅游業(yè)正經(jīng)歷著日新月異的發(fā)展,在保持原有的旅游資源的同時(shí),哈爾濱大力發(fā)展新興的旅游產(chǎn)業(yè)。在這個(gè)旅游大發(fā)展的時(shí)代,哈爾濱的旅游業(yè)必將走上國際化的道路。在這種形勢下,高素質(zhì)的英語導(dǎo)游人員已經(jīng)成了哈爾濱旅游業(yè)的急需人才。本論文從作者教學(xué)經(jīng)歷和導(dǎo)游實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)出發(fā),通過對當(dāng)前哈爾濱導(dǎo)游從業(yè)人員常犯的錯(cuò)誤出發(fā),力圖從導(dǎo)游詞的角度規(guī)范哈爾濱旅游業(yè),并為旅游英語學(xué)習(xí)者指出并糾正哈爾濱英語導(dǎo)游詞中常犯的錯(cuò)誤。

關(guān)鍵詞:英語導(dǎo)游詞 旅游業(yè) 翻譯錯(cuò)誤

中圖分類號(hào):G6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2012)10(c)-0207-01

世界旅游業(yè)從形成到發(fā)展,現(xiàn)在進(jìn)入了高速發(fā)展時(shí)期,21世紀(jì)將是旅游業(yè)的第二個(gè)黃金時(shí)期。旅游業(yè)將發(fā)展成為世界上最大的產(chǎn)業(yè),旅游者將達(dá)到空前的規(guī)模,來自各個(gè)國家、各個(gè)階層的旅游者將把他們的足跡印在世界的每個(gè)角落。在這個(gè)旅游發(fā)展時(shí)期,哈爾濱市以其優(yōu)質(zhì)的冰雪旅游業(yè)和涼爽的夏季旅游業(yè)吸引著全世界旅游者的目光,并博得了冰城夏都的美譽(yù),尤其近年來,哈爾濱大力開發(fā)濕地旅游,并打造出“萬頃松江濕地,百里生態(tài)長廊”的旅游新名片。據(jù)統(tǒng)計(jì),“十一五”時(shí)期,哈爾濱累計(jì)接待旅游者1.57億人次,總收入達(dá)1313.9億元人民幣,年均增幅分別為17.9%和25.5%,旅游業(yè)占全市GDP比重從6.7%上升到10.41%。旅游消費(fèi)對住宿業(yè)貢獻(xiàn)率超過90%,對民航和鐵路客運(yùn)業(yè)貢獻(xiàn)率超過80%,對文化娛樂業(yè)貢獻(xiàn)率超過50%,對餐飲業(yè)和商品零售業(yè)貢獻(xiàn)率超過40%。在旅游者中,國外旅游者的人數(shù)年均增長率為21.37%。以上的數(shù)據(jù)表明,哈爾濱市已經(jīng)成為旅游大市,并逐漸發(fā)展為國際旅游大都市。哈爾濱雖然有著得天獨(dú)厚的旅游資源,可是據(jù)統(tǒng)計(jì),哈爾濱市的外語導(dǎo)游缺口極大,尤其是高質(zhì)量的英語導(dǎo)游更是難求,所以,為了能培養(yǎng)出合格的英語導(dǎo)游,規(guī)范正確的英語導(dǎo)游詞是必不可少的。根據(jù)本人多年的導(dǎo)游英語教學(xué)經(jīng)歷和英語導(dǎo)游的實(shí)踐,將簡單的分析一下哈爾濱英語導(dǎo)游詞中易錯(cuò)的翻譯方式。

1 介紹哈爾濱歷史沿革中常犯的錯(cuò)誤

哈爾濱有著悠久的歷史,可以追溯的舊石器時(shí)代,所以在帶團(tuán)過程中,對哈爾濱歷史的講解是一個(gè)重頭戲。但本人在英語導(dǎo)游實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),有很多英語導(dǎo)游在用英語介紹哈爾濱歷史時(shí),會(huì)犯一些不必要的翻譯錯(cuò)誤。如“哈爾濱”這個(gè)名稱,在英語中有專有名詞“Harbin”,但一些導(dǎo)游仍生硬的把“哈爾濱”翻譯成“Haerbin”,聽起來很不舒服。當(dāng)介紹哈爾濱歷史時(shí),一定會(huì)從女真談到“滿族”,在翻譯“滿族”時(shí),有很多英語導(dǎo)游從經(jīng)驗(yàn)出發(fā),將“滿族”翻譯成“Man Nationality”,這種翻譯方式雖然在意思表述上不是完全錯(cuò)誤的,可是,如同“哈爾濱”一樣,“滿族”在英語中也有對應(yīng)的單詞,即“Manchu”。當(dāng)與外國人談?wù)撋郴识韲鴱?qiáng)迫清政府允許俄國人到中國修建“中東鐵路”時(shí),一些導(dǎo)游將“中東鐵路”翻譯成“Chinese Eastern Railway”,然而,在國際上,習(xí)慣將“中東鐵路”翻譯成“Middle East Railway”。這幾處翻譯上的錯(cuò)誤,雖然不影響外國人對哈爾濱歷史的理解,但涉及到英語的規(guī)范性,作為導(dǎo)游,還是應(yīng)該多注意。

2 介紹哈爾濱特色動(dòng)物時(shí)常犯的錯(cuò)誤

本人在帶團(tuán)的過程中,發(fā)現(xiàn)很多導(dǎo)游在介紹哈爾濱特色動(dòng)物時(shí),會(huì)出現(xiàn)一些比較嚴(yán)重的錯(cuò)誤。例如,哈爾濱最有代表性的動(dòng)物時(shí)東北虎,很多導(dǎo)游在為外國客人介紹“東北虎”時(shí),直接翻譯成“Northeast Tiger”,聽起來似乎“東北虎”是中國東北的特有動(dòng)物。實(shí)際上,東北虎是八個(gè)虎亞種之一,學(xué)名為“西伯利亞虎”,所以應(yīng)該翻譯成“Siberian Tiger”或是“Manchurian Tiger”。在哈爾濱“東北虎林園”中,有一個(gè)園區(qū)叫做“獅虎園”,是將老虎與獅子混合散養(yǎng),可是在園區(qū)名詞被翻譯成“Liger Park”,導(dǎo)致客人以為園中的獅子老虎都是“獅虎獸”,這個(gè)園區(qū)的正確翻譯應(yīng)該是“Lion and Tiger Park”。哈爾濱有國內(nèi)唯一的深水白鯨表演,每年吸引數(shù)以萬計(jì)的人前來觀看,可有的導(dǎo)游將“白鯨”直接翻譯成“White Whale”,而這種翻譯方式傳遞給客人的信息是“白色的鯨魚”,實(shí)際上“白鯨”應(yīng)該翻譯成“Beluga Whale”。這幾處翻譯上的錯(cuò)誤,直接導(dǎo)致外國游客對所見動(dòng)物的誤解,甚至使游客無法理解導(dǎo)游詞的確切含義。

3 介紹哈爾濱特色菜肴時(shí)常犯的錯(cuò)誤

哈爾濱的菜肴有著鮮明的地方特點(diǎn),尤其是著名的“飛龍宴”,雖然現(xiàn)在已經(jīng)不能品嘗到地道的“飛龍宴”,但“飛龍宴”主菜的奇異選料和烹調(diào)手法仍會(huì)給外國客人留下非常新奇的印象。在介紹“飛龍宴”的四道主菜時(shí),一些導(dǎo)游沒能很好的將菜肴正確的翻譯出來,使外國客人對哈爾濱飲食文化的印象大打折扣。傳統(tǒng)上來說,“飛龍宴”的第一道主菜是“飛龍火鍋”,有的導(dǎo)游直接翻譯成“Flying Dragon Hotpot”,實(shí)際上我們所說的“飛龍”是指“榛雞”,也可以稱為“松雞”,所以這道菜的正確翻譯應(yīng)該是“Hazel Grouse Hotpot”?!帮w龍宴”的四道主菜中有一道菜叫做“犴鼻”,是用“四不像”即“麋鹿”的鼻子為原料的一道獨(dú)特菜肴,有的導(dǎo)游把“犴鼻”翻譯成“Deer Nose”,沒有正確譯出原料的實(shí)際情況,這道菜的正確譯法應(yīng)該是“ElkNose”,不然客人會(huì)理解為“鹿的鼻子”。

4 介紹哈爾濱景點(diǎn)時(shí)常犯的錯(cuò)誤

哈爾濱旅游景點(diǎn)眾多,在翻譯過程中由于沒有足夠的經(jīng)驗(yàn),很多導(dǎo)游對景點(diǎn)的英語解說沒有仔細(xì)推敲,導(dǎo)致在景點(diǎn)介紹常會(huì)犯一些錯(cuò)誤。例如坐落在斯大林公園正中的哈爾濱地標(biāo)性建筑“防洪紀(jì)念塔”,有的導(dǎo)游將其翻譯成“Flood Monument”,使之失去了“防洪抗洪”的含義,所以應(yīng)該翻譯成“Flood Control Monument”,來突出人民控制洪水的努力和成果。還如哈爾濱另一著名建筑“中央大街”,應(yīng)該翻譯成“Center Street”,可有的導(dǎo)游卻將其翻譯成“Middle Street”。又如哈爾濱著名的“馬迭爾賓館”,很多導(dǎo)游都音譯為“Madieer Hotel”,而正確的翻譯是“Modern Hotel”,再如哈爾濱的索菲亞教堂,很多人將其翻譯成“Sophia Church”,實(shí)際上正確翻譯應(yīng)該是“Saint Sophia Church”。

以上是本人在導(dǎo)游英語教學(xué)和導(dǎo)游實(shí)踐中所發(fā)現(xiàn)的一些哈爾濱導(dǎo)游詞中常見的錯(cuò)誤。本人認(rèn)為,這些錯(cuò)誤是完全可以避免的,作為一名合格的英語導(dǎo)游,應(yīng)該時(shí)刻注意規(guī)范自己的導(dǎo)游詞,要勤于查閱字典,合理利用網(wǎng)絡(luò)工具,尤其是要善于總結(jié)帶團(tuán)過程中的錯(cuò)誤,提高自己的英語水平,完善導(dǎo)游詞,使自己成為一名真正的文化使者。

參考文獻(xiàn)

[1] 向萍.旅游英語[M].高等教育出版社.

[2] 朱華.黑龍江英語導(dǎo)游教程[M].中國旅游出版社.

[3] 薄喜如.北國風(fēng)光美在黑龍江:黑龍江導(dǎo)游詞[M].中國旅游出版社.

[4] 黑龍江省旅游局.黑龍江省優(yōu)秀導(dǎo)游詞精選[M].中國旅游出版社.

猜你喜歡
旅游業(yè)
2023年春節(jié),旅游業(yè)強(qiáng)勁復(fù)蘇
云南出臺(tái)20條措施,加快旅游業(yè)恢復(fù)
重慶武?。贺毨丝谝劳新糜螛I(yè)脫貧
在旅游業(yè)轉(zhuǎn)型升級中實(shí)現(xiàn)新引領(lǐng)
對煙臺(tái)市旅游業(yè)發(fā)展的探析與思考
中國旅游業(yè)2017的風(fēng)往哪吹?
金色年華(2017年12期)2017-07-18 11:11:19
旅游業(yè)增長最快的板塊 生態(tài)旅游:真綠還是漂綠?
貴州旅游業(yè)碳排放估算與碳減排路徑研究
旅游業(yè)O2O大爆發(fā) 線上線下心思各異前景存疑
轉(zhuǎn)型升級勢在必為——湖北旅游業(yè)的回顧與展望
五指山市| 沅江市| 无极县| 嘉荫县| 湟源县| 应城市| 博客| 长岛县| 余庆县| 故城县| 安丘市| 蓝山县| 万盛区| 鹿泉市| 隆林| 天气| 阿克苏市| 托克逊县| 湾仔区| 晋宁县| 马关县| 大埔县| 泰宁县| 裕民县| 津市市| 南陵县| 英吉沙县| 柳江县| 江山市| 灵武市| 清远市| 维西| 增城市| 综艺| 温州市| 琼海市| 库尔勒市| 河东区| 邢台市| 林周县| 县级市|