在生活中,我們經常會用到0、1、2、3、4、5、6、7、8、9這些阿拉伯數(shù)字。那么,你知道這些阿拉伯數(shù)字是誰發(fā)明的嗎?你也許會不假思索地大聲告訴我:阿拉伯數(shù)字當然是阿拉伯人發(fā)明的!如果你真這么說,那我不得不告訴你:你答錯了。
我們所稱的阿拉伯數(shù)字的數(shù)學符號原本是古代印度人發(fā)明的,后來傳到了阿拉伯。大約在公元760年,印度一位旅行家來到阿拉伯帝國首都巴格達,把所帶的一部印度天文學著作《西德罕塔》獻給了哈里發(fā)(國王)曼蘇爾。曼蘇爾命人將這本書翻譯成阿拉伯語,從此書中所介紹的印度數(shù)字及印度的計算方法被推廣到了阿拉伯國家,后又從阿拉伯傳到歐洲。歐洲人誤以為這些數(shù)字是阿拉伯人發(fā)明的,就把它們叫做“阿拉伯數(shù)字”了。因為流傳了許多年,人們也叫得順口了,所以至今人們仍然將錯就錯,把這些古代印度人發(fā)明的數(shù)字符號叫做“阿拉伯數(shù)字”。
現(xiàn)在,“阿拉伯數(shù)字”已經成為全世界通用的數(shù)字符號。但有意思的是,在阿拉伯國家,卻很少見到我們常用的阿拉伯數(shù)字。那里的人們用的是另一套數(shù)字和計算方式,其在寫法上跟“阿拉伯數(shù)字”完全不同,被稱為“阿拉伯人數(shù)字”。在阿拉伯國家,所有標有數(shù)字的地方,他們都使用自己的“阿拉伯人數(shù)字”。而“阿拉伯數(shù)字”只是輔助性地使用,并不經常見到。(丁?。?/p>
在阿拉伯國家,所有標有數(shù)字的商店、銀行、車站和汽車牌照等,用的都是“阿拉伯人數(shù)字”。即便標有“阿拉伯數(shù)字”,也是輔助性的,不占主導地位。