王君明 崔 瑛 常 瑛 賈玉梅 馮 靜
1.河南中醫(yī)學(xué)院藥學(xué)院,河南鄭州 450008;2.河南中醫(yī)學(xué)院海外教育學(xué)院,河南鄭州 450008
韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)心得
王君明1崔 瑛1常 瑛2賈玉梅1馮 靜1
1.河南中醫(yī)學(xué)院藥學(xué)院,河南鄭州 450008;2.河南中醫(yī)學(xué)院海外教育學(xué)院,河南鄭州 450008
隨著越來越多的留學(xué)生來華學(xué)習(xí)中醫(yī)藥知識(shí)和技能,留學(xué)生的教學(xué)方法探討已成為從事留學(xué)生中醫(yī)藥各科教學(xué)的教育工作者共同關(guān)心的話題。筆者結(jié)合自己多年來從事韓國(guó)留學(xué)生的中藥學(xué)教學(xué)實(shí)踐,指出在對(duì)韓國(guó)留學(xué)生教學(xué)中應(yīng)注意:將抽象的專業(yè)術(shù)語形象化,做到語言通俗易懂,恰當(dāng)利用雙語教學(xué),善于類比,善于總結(jié),結(jié)合PBL教學(xué)。本文所談韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)心得,旨在為從事韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)的同仁給予啟發(fā),同時(shí)也為在其他學(xué)科從事留學(xué)生教學(xué)的教育工作者提供有意義的借鑒。
中藥學(xué);韓國(guó)留學(xué)生;教學(xué)心得
中國(guó)改革開放以來,不少高等中醫(yī)藥院校先后開始招收海外留學(xué)生,開展了來華留學(xué)生教育。當(dāng)前,留學(xué)生教育已成為高等醫(yī)學(xué)教育的重要組成部分,其教學(xué)質(zhì)量是反映學(xué)校教育水平的重要標(biāo)志。我校開展留學(xué)生教育已有十余年,在來華學(xué)習(xí)的留學(xué)生中,有相當(dāng)一部分為韓國(guó)留學(xué)生。本文筆者就其在韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)中的心得進(jìn)行交流,旨在為中藥學(xué)乃至其他中醫(yī)藥課程的留學(xué)生教學(xué)提供有意義地啟發(fā)。
中藥學(xué)是中醫(yī)藥學(xué)科各專業(yè)的基礎(chǔ)課,以介紹中藥的基本理論、基本作用及用藥知識(shí)為核心內(nèi)容。中藥學(xué)有許多中醫(yī)病名、證名、術(shù)語等都較抽象,加大了中藥學(xué)的學(xué)習(xí)和講解難度。教師在講解時(shí)應(yīng)注意將抽象的術(shù)語形象化及語言通俗易懂化[1]。如講到表證時(shí),可以通俗地說表證就是感冒,因?yàn)閹缀跛腥硕嫉眠^感冒,如此一來,學(xué)生就會(huì)對(duì)表證有較為形象和深刻地認(rèn)識(shí)。又如講到癭瘤病時(shí),可以指出癭瘤類似于現(xiàn)代醫(yī)學(xué)中的甲狀腺腫,淺顯地說即脖子腫了、變粗了就是癭瘤的一個(gè)特點(diǎn),癭瘤有時(shí)也通俗地被稱為“大脖子病”。如此一來,加深了同學(xué)們對(duì)該疾病地認(rèn)識(shí)和理解,印象深刻。再比如中醫(yī)基礎(chǔ)理論等醫(yī)學(xué)課程的專業(yè)術(shù)語如“肝陽上亢”、“心腎不交”等,雖然在中醫(yī)基礎(chǔ)理論課程中應(yīng)該學(xué)過,但相當(dāng)多的學(xué)生尤其是學(xué)習(xí)較差的學(xué)生會(huì)不清楚其含義,此時(shí)作為中藥學(xué)老師,依然需要對(duì)其采用通俗易懂的語言進(jìn)行適當(dāng)?shù)仃U釋。
筆者在對(duì)韓國(guó)留學(xué)生上課時(shí)曾嘗試采用全英文教學(xué),但留學(xué)生普遍反映除學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)外,其也想通過課程學(xué)習(xí)中文,而這也是留學(xué)生來中國(guó)學(xué)習(xí)的另一個(gè)原因。鑒于此種情況,筆者采用了雙語教學(xué),留學(xué)生反映對(duì)于中文能聽明白的講解,則不需要采用英文對(duì)照。最后,筆者采取了用中文講解較為簡(jiǎn)單容易懂的內(nèi)容,而對(duì)于用英文易懂的或者中文過于抽象的內(nèi)容則結(jié)合英文采用雙語教學(xué)的方法,受到了學(xué)生的一致好評(píng)。如在講到“血淋”時(shí)用“urine with blood”來闡釋,講到“便血”時(shí)用“stool with blood” 闡釋,“崩漏”用“uterus bleeding”闡釋,如此一來,極大促進(jìn)了韓國(guó)留學(xué)生對(duì)中藥學(xué)知識(shí)地學(xué)習(xí)和理解。
中藥學(xué)藥物眾多,各個(gè)藥物之間沒有必然地聯(lián)系,記憶的信息量極大,即便是中國(guó)的學(xué)生,也普遍反映中藥學(xué)不好學(xué)。因此,對(duì)于留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué),尋求有效的教學(xué)方法則顯得至關(guān)重要。鑒于此種情況,筆者在對(duì)韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)中采用了藥物橫向、縱向類比的教學(xué)法,收效甚好。對(duì)于同一章節(jié)功用有類似的藥物橫向類比,如同為發(fā)散風(fēng)寒藥的荊芥與防風(fēng),荊芥長(zhǎng)于解表、透疹,防風(fēng)長(zhǎng)于祛風(fēng);又如同為發(fā)散風(fēng)熱藥的桑葉和菊花,桑葉長(zhǎng)于解表潤(rùn)肺,菊花長(zhǎng)于清肝明目。對(duì)于不同章節(jié)功用有類似的藥物進(jìn)行縱向比較,如解表藥羌活與祛風(fēng)濕藥獨(dú)活,二者均可祛風(fēng)濕,解表及止痛,均可治療風(fēng)濕痹痛、外感風(fēng)寒兼濕邪之發(fā)熱惡寒、身重痛者,但羌活主入膀胱經(jīng),善治在上在表的風(fēng)濕痹痛,且解表之力強(qiáng);獨(dú)活主入肝腎經(jīng),善治在下在里的風(fēng)濕痹痛,且祛風(fēng)之力強(qiáng),但解表之力不及羌活,因此,身半以上之風(fēng)濕痹痛多用羌活,身半以下之風(fēng)濕痹痛多用獨(dú)活。中藥學(xué)中像類似于荊芥與防風(fēng)、桑葉與菊花、羌活與獨(dú)活的藥物組合還有很多,通過類比可以較好地將其學(xué)習(xí)記憶。
在中藥學(xué)的學(xué)習(xí)中,除了善于類比之外,還要善于總結(jié),其中,不但包括單個(gè)藥物功用特點(diǎn)地總結(jié),還包括章節(jié)藥物乃至整本書藥物地整理總結(jié)。如對(duì)麻黃地學(xué)習(xí),應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生及時(shí)總結(jié)麻黃的功用特點(diǎn)及要點(diǎn):麻黃具發(fā)汗、解表,主風(fēng)寒、感冒地功效,但因其發(fā)汗力強(qiáng)更適合于感冒重癥中的外感風(fēng)寒表實(shí)無汗證,此時(shí)常與桂枝相須為用,組成麻黃湯;同時(shí)麻黃還可配伍其他藥物用來治療普通的風(fēng)寒感冒。又如學(xué)完了發(fā)散風(fēng)寒藥,要對(duì)本節(jié)進(jìn)行總結(jié):從治療感冒的特點(diǎn)角度,麻黃發(fā)汗力強(qiáng),善用于感冒重癥表實(shí)證;而桂枝既可配白芍用于外感表虛有汗證,又可配麻黃用于表實(shí)證;紫蘇擅長(zhǎng)于感冒同時(shí)有氣滯者,生姜和紫蘇均常用于輕癥的感冒等。同理,每一章乃至整本書結(jié)束后,均以總結(jié)串講,效果為佳。
PBL(problem-based learning)是以學(xué)生為主體、以問題為依托、以探究為導(dǎo)向的學(xué)習(xí)模式[2]。PBL通過教師提出或引導(dǎo)提示問題,學(xué)生解決問題,改變教師和學(xué)生的角色;通過建立評(píng)估系統(tǒng)和激勵(lì)體制等方法,在實(shí)施過程中能激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,靈活地綜合運(yùn)用課程內(nèi)外學(xué)到的知識(shí)有效地解決問題,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考及自我導(dǎo)向?qū)W習(xí)的能力[3]。筆者結(jié)合中藥學(xué)課程特點(diǎn),將PBL教學(xué)方法應(yīng)用于韓國(guó)留學(xué)生的中藥學(xué)教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生針對(duì)問題引導(dǎo),在學(xué)習(xí)過程中有的放矢,取得了良好的效果,受到韓國(guó)留學(xué)生的一致好評(píng)。
當(dāng)前,來華留學(xué)生教育已滲透到臨床醫(yī)學(xué)[4]、針灸推拿學(xué)[5]、中醫(yī)診斷學(xué)[6]、病理生理學(xué)[7]、中藥藥劑學(xué)[8]、生物化學(xué)[9]等多個(gè)中醫(yī)藥相關(guān)學(xué)科,留學(xué)生教學(xué)方法探討已成為擺在從事留學(xué)生教學(xué)的教育工作者面前的熱點(diǎn)話題。在來華學(xué)習(xí)中醫(yī)藥知識(shí)和技能的留學(xué)生當(dāng)中,韓國(guó)留學(xué)生占了較大的比例。在中醫(yī)藥知識(shí)中,中藥是中醫(yī)治病的主要武器。學(xué)好中藥學(xué),掌握好中藥知識(shí),對(duì)于提高臨床用藥的準(zhǔn)確性和針對(duì)性具有十分重要地作用。筆者結(jié)合自己多年來從事韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)實(shí)踐總結(jié)出在對(duì)韓國(guó)留學(xué)生教學(xué)中應(yīng)注意5個(gè)方面的問題:①將抽象的專業(yè)術(shù)語形象化,做到語言通俗易懂;②恰當(dāng)利用雙語教學(xué);③善于類比;④善于總結(jié);⑤結(jié)合PBL教學(xué)。
綜上所述,本文所談韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)心得,旨在為從事韓國(guó)留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)的同仁給予思路啟發(fā),同時(shí)也為在其他學(xué)科從事留學(xué)生教學(xué)的教育工作者提供有意義的借鑒。
[1] 王海穎.《中藥學(xué)》教學(xué)心得[J].中外醫(yī)學(xué)研究,2010,8(13):74-75.
[2]Allareddy V,Havens AM,Howell TH,et al.Evaluation of a new assessment tool in problem-based learning tutorials in dental education[J].J Dent Educ,2011,75(5):665-671.
[3]王君明,賈玉梅,崔瑛.基于解決問題學(xué)習(xí)法的中藥學(xué)教學(xué)方法[J].藥學(xué)教育,2011,27(4):48-50.
[4]張力元,陶瀅,王琛,等.來華留學(xué)生臨床醫(yī)學(xué)教學(xué)初步探索[J].中國(guó)醫(yī)藥導(dǎo)報(bào),2010,7(4):113-114.
[5]李敏,徐國(guó)峰.中醫(yī)院校中醫(yī)針灸推拿學(xué)留學(xué)生全英教學(xué)模式的探討[J].中國(guó)醫(yī)藥導(dǎo)報(bào),2010,7(16):8,24.
[6] 趙歆,康純潔.留學(xué)生中醫(yī)診斷學(xué)教學(xué)體會(huì)[J].中醫(yī)教育,2010,29(5):77-79.
[7]賈玉紅,趙赫男,張彩華,等.留學(xué)生教育中病理生理學(xué)教學(xué)的體會(huì)[J].中國(guó)醫(yī)藥導(dǎo)報(bào),2009,6(27):103-104.
[8]國(guó)大亮,朱曉薇,張艷軍.日本留學(xué)生中藥藥劑學(xué)教學(xué)方法的探討[J].藥學(xué)教育,2009,25(5):33-35.
[9]楊曉云,譚寧,孫鳳祥,等.留學(xué)生生物化學(xué)實(shí)驗(yàn)教學(xué)的思考[J].中國(guó)醫(yī)藥導(dǎo)報(bào),2010,7(23):104-105.
Teaching experience of Chinese materia medica to Korean overseas students in China
WANG Junming1CUI Ying1CHANG Ying2JIA Yumei1FENG Jing1
1.School of Pharmacy,He'nan University of Traditional Chinese Medicine,Zhengzhou 450008,China;2.Overseas Education College,He'nan University of Traditional Chinese Medicine,Zhengzhou 450008,China
As more and more overseas students learn knowledge and skills of Chinese medicine in China,teaching methods have became a hot topic commonly concerned by educators.In this paper,the authors have pouted out five aspects which should be paid attention to teach Korean students in China on the basis of years of teaching experience.The five aspects include of using the single language easy to understand,using the bilingual education appropriatly,being good at analogy and summing up and combining with PBL teaching.This paper provides methodological guidance and ideas as reference for educators who teach Chinese materia medica for Korean overseas students in China.Besides,the present paper also provides a meaningful reference for other subjects to carry out teaching overseas students in China.
Chinese materia medica;Korean overseas student;Teaching experience
R28-4
C
1673-7210(2012)02(b)-0129-02
河南省教育科學(xué)“十一五”規(guī)劃課題(課題編號(hào):[2010]-JKGHA-0291)。
王君明(1980-),男,漢族,河南洛陽人,博士研究生,講師,主要從事中藥學(xué)教學(xué)及科研工作。
2011-10-24 本文編輯:程 銘)