北京的城市規(guī)劃
“基辛格曾坐在這個座位上,”導(dǎo)游說,美國前財政部長“保爾森曾坐在那里。”——北京市規(guī)劃展覽館已成為中國一些最尊貴賓客北京之行的保留節(jié)目。
像我這樣每年來這里大約一個月的人來說,這里有一點過度宣傳的感覺。該展覽不禁令人回想起,中國官方幾十年前出版的那些印刷精美的高級雜志上表現(xiàn)社會主義富足的景象。
該展覽館略過了北京的一些缺陷,比如經(jīng)常發(fā)生的嚴重得熏人眼睛的污染、大面積交通堵塞,或者令步行游客望而卻步的宏大而開闊的城市布局。
不過,就像城市規(guī)劃展覽館所展示的:中國當(dāng)局決心利用新賺取的一部分財富,將首都從幾年前破舊不堪、雜草叢生的村莊變成一個國際化的規(guī)劃模范城市。
該規(guī)劃有許多方面不符合西方國家有關(guān)“人性化設(shè)計城市空間”的流行觀念。大量縱橫交錯的環(huán)城公路、舊街區(qū)的毀滅以及狂熱新建的巨型商場大樓,都反映出該城市總體規(guī)劃不合比例地追求宏大的偏頗之處。
在北京,你無法悠閑漫步于街區(qū)之間,這些街區(qū)的發(fā)展缺乏條理,沒有將居住、工作、購物和娛樂空間和諧地融合在一起。不過,動感影院展示的一個公共交通規(guī)劃,相比之下令紐約似乎著實顯得古舊滯后。北京已有一條很棒的快速交通線路,將時尚輝煌的新國際機場與市中心相連接,而紐約一直無法做到這點。
還有全國高鐵網(wǎng)絡(luò)——這在美國也沒有。在北京,火車與22條快速高效的地鐵線路相連接,其中9條地鐵線路已建成運營。
這個規(guī)劃展覽館,展示著將北京這個古老的城市繼續(xù)改造成一個全新城市的發(fā)展足跡,這個展示令人印象非常深刻。
?。▉碓矗骸都~約時報》)
中國的實用主義
許多德國人會為如何處理不想要的禮物而發(fā)愁,但中國人并不用擔(dān)心這個問題。在中國城市中,禮品回收店的生意興隆,體現(xiàn)了中國社會的實用主義。
看上去,只有極少數(shù)的禮品是出自真心的饋贈,大多數(shù)禮品的背后是清醒的利益考慮,因為中國的經(jīng)濟和行政的運轉(zhuǎn)需要大小禮物組成的河水不停推動。而“紅包”在許多場合都被視為笨拙明顯的行賄,送禮人就以煙酒為形式奉上自己的心意,他們知道,收禮人大多轉(zhuǎn)手就會把禮品換成現(xiàn)金。
與之相應(yīng),大多數(shù)回收店都位于政府部門或官員住宅區(qū)附近。保密是其原則之一,營業(yè)時間長也是其特色,這樣方便客戶在夜色掩護下前來交易。回收與腐敗密切相連,已不是什么秘密。一個禮品回收店的店主李先生說:“春節(jié)前后是生意的高峰,開重大政治會議時,營業(yè)額也會快速上升,官員們?yōu)榱吮W∽约旱纳w和項目,需要表達一下意思?!?br/> 這一行業(yè)的最大風(fēng)險是回收了假貨。商家抱怨說,“流通領(lǐng)域有許多假煙假酒?!痹S多假貨可以亂真,商家無法一下認破。不過,二手禮品的價值有時也會高于原價。中國媒體不久前的報道說,一名婦女花200元在禮品回收店買了一瓶酒,回家后在包裝盒里發(fā)現(xiàn)了一個裝有5000元人民幣的信封。
?。▉碓矗骸栋亓秩請蟆罚?br/>
拯救中文?
自從看了“中國禁止媒體中使用英語單詞”的報道后,我一直想說點什么。之所以說不出什么新鮮的,是因為這種事不是今天才有的。一些人——尤其是世界各地的文化精英——一直都在擔(dān)心自己的語言被英語玷污。
一個崛起的大國會這樣做并不奇怪。英國詩人威廉?巴恩斯在日不落帝國的巔峰期就建議清理英文,剔除源自拉丁文和希臘文的外來詞。奧威爾也對這些舶來詞嗤之以鼻。同樣,隨著美國在一戰(zhàn)后崛起,雖然提議將“美國英語”列為美國官方語言的法案沒有全國通過,但在伊利諾伊州卻得以實施(1960年代才廢除該規(guī)定)。
換言之,這種“語言清洗”大家都在干,無論是大語種還是小語種,無論該國是在崛起還是在衰落。語言民族主義似乎是與生俱來的。但是,語言的融合也是一種符合自然規(guī)律的遺傳,我不認為中國能成功地阻止其人民使用英語詞匯。他們也許可以讓印刷媒體中不出現(xiàn)大量英文詞匯,但這很可能讓英語詞匯多了特別的用處,情緒沖動時的咒罵或者每個年滿14歲的人都知道的粗口。或者,換一種方式說,我也教中國當(dāng)局一句十幾歲的英裔美國人中的流行語:祝你好運。
(來源:《經(jīng)濟學(xué)人》)