【摘要】方言類(lèi)節(jié)目在電視電影中所占的比例越來(lái)越高,然而現(xiàn)在的方言普及卻與以前方言的普及有著不一樣的地方。隨著媒介的不斷發(fā)展,方言的傳播變得越來(lái)越廣泛也越來(lái)越娛樂(lè)化,這種變化體現(xiàn)著社會(huì)的開(kāi)放程度和對(duì)異文化的接受程度,也從語(yǔ)言的角度反映出大眾文化變得越來(lái)越成熟。
【關(guān)鍵詞】方言 娛樂(lè)化 傳播 文化
近年來(lái),方言節(jié)目在電視節(jié)目中的比例越來(lái)越大,而且備受觀(guān)眾歡迎。如果從方言對(duì)節(jié)目的影響力來(lái)看,除了作為普通話(huà)基準(zhǔn)的北京話(huà),以前在電視節(jié)目中被應(yīng)用得最廣泛的應(yīng)該就是粵語(yǔ)了,廣東、香港都有很多直接運(yùn)用廣東話(huà)作為電視節(jié)目的第一語(yǔ)言,而且涵蓋了從新聞到電視劇到娛樂(lè)節(jié)目等節(jié)目形式。
一、方言的流行
誠(chéng)然,粵語(yǔ)節(jié)目從早年就開(kāi)始發(fā)展是諸多因素影響的結(jié)果。首先,以粵語(yǔ)為主的香港在回歸以前作為一個(gè)亞洲強(qiáng)有力的經(jīng)濟(jì)中心,在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)粵語(yǔ)在國(guó)外的使用程度和普通話(huà)相當(dāng),甚至比普通話(huà)更加容易被人們接受。其次,沿海地區(qū)向國(guó)外移民很早以前相對(duì)于內(nèi)陸地區(qū)要活躍得多,新西蘭一些華人社區(qū),幾乎大部分人都以粵語(yǔ)作為第一交流語(yǔ)言,甚至有些年紀(jì)稍微大一點(diǎn)的人不會(huì)說(shuō)普通話(huà),而且在一些漢語(yǔ)學(xué)習(xí)班,甚至額外開(kāi)設(shè)了單獨(dú)的粵語(yǔ)學(xué)習(xí)班,這樣也就間接地為粵語(yǔ)節(jié)目進(jìn)一步打開(kāi)了國(guó)際市場(chǎng)。第三,中國(guó)的改革開(kāi)放是從沿海地區(qū)開(kāi)始的,例如深圳、東莞這種以廣東話(huà)作為方言的改革開(kāi)放橋頭堡,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,全國(guó)各地的人都涌入這些地區(qū),由于工作與生活需要(甚至包含一些地區(qū)認(rèn)同感的心理因素)廣東話(huà)就作為一種“需要”被學(xué)習(xí)的語(yǔ)言在打工者中間普及起來(lái),然后再被打工者帶到全國(guó)各地。第四,流行文化因素的影響。內(nèi)地的娛樂(lè)文化,甚至可以說(shuō)大陸的娛樂(lè)文化起步很晚,導(dǎo)致港臺(tái)娛樂(lè)文化進(jìn)入內(nèi)地時(shí)沒(méi)有內(nèi)地娛樂(lè)文化的阻隔,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的娛樂(lè)內(nèi)容并不能說(shuō)是完全為內(nèi)地市場(chǎng)的需求所定制的(甚至可以說(shuō)完全不是為內(nèi)地市場(chǎng)定制的),所以大量的粵語(yǔ)歌曲、電視節(jié)目進(jìn)入,在年輕人中取得了主流娛樂(lè)的地位。從社會(huì)文化上來(lái)說(shuō),上世紀(jì)九十年代初,因?yàn)檠睾5貐^(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下被視為先進(jìn)生產(chǎn)力的代表,所以會(huì)說(shuō)幾句粵語(yǔ)被視為身份或者時(shí)髦的象征。于是粵語(yǔ)相對(duì)于其它地區(qū)方言更早地流行起來(lái),這種全國(guó)性的流行是政治、經(jīng)濟(jì)、文化為這種語(yǔ)言做出了強(qiáng)有力的推動(dòng)而形成的局面。
除了粵語(yǔ)這個(gè)特殊例子,其它的方言被全國(guó)性的接受似乎就難了很多。值得注意的是,方言本來(lái)就具有很強(qiáng)的地域局限性,因?yàn)榉窖园撕芏嗳粘Y嫡Z(yǔ),特殊的語(yǔ)言習(xí)慣以及特別的發(fā)音腔調(diào),使得方言無(wú)法符合除本地人以外的人的習(xí)慣。從口語(yǔ)的角度來(lái)說(shuō),人們通常會(huì)按照自己的發(fā)音習(xí)慣來(lái)解讀別人說(shuō)出來(lái)的話(huà),如果聽(tīng)到的是一種很不習(xí)慣的語(yǔ)言,就需要進(jìn)行解碼,比如將不熟悉的語(yǔ)音轉(zhuǎn)換為自己熟悉的語(yǔ)音,或者把不熟悉的表面上的語(yǔ)意轉(zhuǎn)化為自己熟悉的語(yǔ)意。比如說(shuō),一個(gè)人用粵語(yǔ)說(shuō)“為什么”,他會(huì)說(shuō)“點(diǎn)解”,當(dāng)一個(gè)懂得一些但是并不熟練的人需要把不熟悉的“點(diǎn)解”轉(zhuǎn)化為熟悉的“為什么”才能對(duì)這句話(huà)做出反應(yīng),如果那個(gè)人一點(diǎn)廣東話(huà)也不懂,除去語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)和肢體語(yǔ)言的幫助,他怎么也不可能知道“點(diǎn)解”是什么意思。從文字上來(lái)說(shuō),解碼的過(guò)程就關(guān)乎字形與其對(duì)應(yīng)意義的聯(lián)系,以及表層語(yǔ)意與其方言中所指代的特殊意義。例如,東北話(huà)中的“打狼的”,從文字表面上來(lái)看似乎是形容某種執(zhí)業(yè)或者是行為,但是這個(gè)詞其實(shí)是指做什么事落在最后的人。所以說(shuō),方言就好像一座城墻,墻內(nèi)的人可以清晰的了解到方言的內(nèi)容,墻外的人卻只能自己揣摩墻內(nèi)的人是什么意思。
二、方言節(jié)目的流行及娛樂(lè)化
回到方言節(jié)目上來(lái)。其實(shí)有方言的節(jié)目很早就在全國(guó)范圍受到過(guò)廣泛歡迎。最明顯的例子就是每年“春節(jié)文藝晚會(huì)”中的語(yǔ)言類(lèi)節(jié)目,最突出的比如趙本山的小品。因?yàn)橼w本山的小品主要是以東北話(huà)為主,而東北話(huà)與普通話(huà)在基本的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)方面差異不大,但是在俚語(yǔ)語(yǔ)意方面還是有很大的區(qū)別。比如小品里經(jīng)常說(shuō)的“中”,這個(gè)字在東北話(huà)里可以表達(dá)“是”或者“可以”的意思,不過(guò)在其它語(yǔ)言中甚至是標(biāo)準(zhǔn)的普通話(huà)里面都沒(méi)有包含這個(gè)意思?!爸小痹谮w本山的小品里被廣泛使用,然后借助 “春節(jié)文藝晚會(huì)”這個(gè)全國(guó)性的平臺(tái)進(jìn)行多次廣泛的傳播。所以傳播使得這個(gè)字的含義讓“墻外”的人也了解了“中”在東北話(huà)中的的含義。而且有意思的是,因?yàn)榇蟊娛窃谛∑愤@個(gè)平臺(tái)上獲得“中”的方言含義,所以除了東北人的正常使用以外,其它地方的人在使用這個(gè)詞的時(shí)候通常會(huì)帶有戲劇色彩或者是娛樂(lè)意味。
但是,并不是每一種方言都有一個(gè)類(lèi)似于趙本山這樣的代言人,可以借助春晚這個(gè)全國(guó)性的平臺(tái)來(lái)進(jìn)行廣泛的傳播,而趙本山的小品能每年登上春晚也并非因?yàn)樗麞|北話(huà)說(shuō)得好,還有兩個(gè)很重要的原因。首先,因?yàn)橹袊?guó)的政治經(jīng)濟(jì)文化的中心都在北方,所以春晚的北系節(jié)目一直占有相當(dāng)大的比重。其次,東北話(huà)接近普通話(huà),大部分人理解起來(lái)不會(huì)有太大的困難,加上演員詼諧幽默的表演,很容易讓語(yǔ)言和行為成為一種“笑點(diǎn)”。從第二點(diǎn)就可以看出,方言在傳播過(guò)程中就已經(jīng)被包裹上了娛樂(lè)的外衣,在傳播過(guò)程中帶有了娛樂(lè)的屬性。
再讓我們來(lái)看看南方方言。湖南人在方言的運(yùn)用上其實(shí)也做過(guò)不少的努力。比較早期的包括楊志純的相聲還有電視臺(tái)嘗試用長(zhǎng)沙話(huà)來(lái)播報(bào)新聞。其中湖南經(jīng)濟(jì)電視臺(tái)曾把在全國(guó)熱播的《還珠格格》做了一個(gè)長(zhǎng)沙話(huà)的配音版,不過(guò)后來(lái)播出一段時(shí)間后就停播了。這個(gè)節(jié)目并沒(méi)有引發(fā)一定的熱潮,筆者覺(jué)得其中很大的原因是因?yàn)槠胀ㄔ?huà)版本的《還珠格格》讓人們對(duì)角色的語(yǔ)言和聲音形成了固定的印象,所以大眾很難接受一個(gè)說(shuō)著長(zhǎng)沙話(huà)的“小燕子”,也無(wú)法拉近與受眾的距離,反而各處都透著說(shuō)不出的古怪。還有一個(gè)更重要的原因,《還珠格格》本身也不適合使用方言來(lái)演繹,因?yàn)檫@部戲含有許多悲情部分和很正式的情感表達(dá)的戲份,就如同剛才說(shuō)的那樣,方言的傳播是帶有喜劇色彩的,它必須要包裹上娛樂(lè)糖衣才可以被大眾所接受,才可以被有效地傳播出去。
湖南方言有效傳播的例子筆者認(rèn)為應(yīng)該從“奇志大兵”說(shuō)起。雖然他們走的可以說(shuō)是和楊志純差不多的路,但是他們和楊志純的區(qū)別是,楊志純的年代媒體還很?chē)?yán)肅,但是到了奇志大兵的時(shí)代,他們可以借助電視這個(gè)媒介來(lái)廣泛進(jìn)行傳播。值得注意的是,當(dāng)時(shí)也正好是湖南娛樂(lè)綜藝節(jié)目開(kāi)始風(fēng)生水起的時(shí)候。他們通過(guò)在一檔綜藝節(jié)目中的最后環(huán)節(jié)每期表演一個(gè)方言相聲來(lái)獲得知名度,其后又拍攝了一檔方言情景喜劇。長(zhǎng)沙方言在方言傳播的最高峰的標(biāo)志性事件應(yīng)該算是大兵上 “春節(jié)文藝晚會(huì)”。雖然最后沒(méi)有以長(zhǎng)沙話(huà)作為節(jié)目的主要語(yǔ)言,但是卻采用了湖南風(fēng)味十分足的“塑料”普通話(huà)。筆者覺(jué)得這也是因?yàn)殚L(zhǎng)沙話(huà)把它放到全國(guó)的范圍內(nèi)的確很難讓人一下子可以聽(tīng)得懂。首先是因?yàn)槟戏椒窖哉Z(yǔ)音差異很大,其次長(zhǎng)沙話(huà)中還帶有其它方言沒(méi)有的入聲。所以采用有長(zhǎng)沙味的普通話(huà)也是不得已而為之。但是,長(zhǎng)沙方言類(lèi)的節(jié)目卻越來(lái)越被大眾所接受,比如“一家老小向前沖”,長(zhǎng)沙汽車(chē)音樂(lè)廣播的“老口子報(bào)路況”、“我們來(lái)嗒”等節(jié)目,甚至在當(dāng)紅綜藝節(jié)目“天天向上”里,主持人汪涵都會(huì)時(shí)不時(shí)說(shuō)出幾句長(zhǎng)沙話(huà)。但是因?yàn)槔斫膺^(guò)于困難,長(zhǎng)沙話(huà)這堵墻有一點(diǎn)難以讓墻外的人翻越過(guò)去的感覺(jué)。
全國(guó)的方言中間還有許多“墻”并不那么高的方言,比如西安話(huà)、四川話(huà)。這些本來(lái)不那么高的墻,被裹著娛樂(lè)糖衣的炮彈越轟越矮,前者就包括了大紅大紫的《武林外傳》,后者則包括了《瘋狂的石頭》和《讓子彈飛》。這些電影無(wú)疑又是一次方言的廣泛傳播。其實(shí)方言也具有娛樂(lè)屬性,比如日本的關(guān)西口音,美國(guó)的一些地域性口音都會(huì)作為笑料添加在娛樂(lè)節(jié)目中。
那么,這些方言被越來(lái)越廣泛的使用和傳播有什么社會(huì)意義呢?首先,這是社會(huì)泛娛樂(lè)化的表征,方言已經(jīng)成為了一種娛樂(lè)工具,一種娛樂(lè)的手段,方言的使用并非是讓方言的使用者感覺(jué)更加容易接受信息,而是讓非方言使用者感受到更多娛樂(lè)氛圍,制造更多的笑料。其次,方言的傳播減弱了地域性文化的差異。第三,隨著改革開(kāi)放和全民文化素質(zhì)的提升,文化的包容性越來(lái)越強(qiáng),大眾越來(lái)越能接受本不屬于自身文化的東西,異質(zhì)文化的排異性越小,文明的成熟度越來(lái)越高。
參考文獻(xiàn)
?、賉美]波普諾 著,李強(qiáng) 等譯:《社會(huì)學(xué)》[M].中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007
②胡壯麟 主編:《語(yǔ)言學(xué)教程》[M]. 北京大學(xué)出版社,2007
?、鄯庾谛?編著:《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)流派概論》[M].北京大學(xué)出版社,2006
?、荜愒骸渡鐣?huì)語(yǔ)言學(xué)》[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2000
?、蓐愒骸墩Z(yǔ)言與社會(huì)生活》[M].北京:生活·讀書(shū)·新知三