国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高職英語翻譯課程存在的問題及對策

2011-12-29 00:00:00劉曉楓
考試周刊 2011年49期


  摘 要: 我國高職院校對翻譯課程不重視及教學(xué)條件、方式等局限性使得高職學(xué)生英語翻譯存在很多問題,針對教學(xué)過程中存在的各種弊端,引入針對高職教育的翻譯教學(xué)方法,如多媒體的使用、分組合作訓(xùn)練、學(xué)生下企業(yè)實(shí)訓(xùn)等,使高職翻譯的提高變得切實(shí)可行。
  關(guān)鍵詞: 高職英語 翻譯教學(xué) 存在的問題及對策
  
  隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程和國際經(jīng)濟(jì)文化交流的腳步加快,具有優(yōu)秀英語翻譯能力同時又精通商務(wù)知識的綜合型實(shí)用人才在國際金融、對外貿(mào)易、招商引資,對外勞務(wù)輸出、國際物流等領(lǐng)域越來越受到重視,英語作為一種國際性語言,也成為職場人士的必備技能之一。隨著現(xiàn)代社會對大學(xué)生的翻譯應(yīng)用等綜合能力要求的提高,重視對在校大學(xué)生翻譯應(yīng)用能力的培養(yǎng)已成為刻不容緩的任務(wù),而近年來興起并迅速普及的多媒體網(wǎng)絡(luò)化的大學(xué)英語教學(xué)和學(xué)習(xí)環(huán)境無疑給踐行這一任務(wù)提供了良好的契機(jī)。
  我國高職教育應(yīng)針對當(dāng)今職場的發(fā)展需要,培養(yǎng)企事業(yè)單位需要的實(shí)用型人才,高職學(xué)生應(yīng)掌握一定的英語基礎(chǔ)知識和技能,具有一定的聽、說、讀、寫、譯能力,從而能借助翻譯工具翻譯一定業(yè)務(wù)資料或進(jìn)行業(yè)務(wù)操作。但我國高職英語教學(xué)條件、方式等局限性使得高職學(xué)生英語基礎(chǔ)相對較差,很多學(xué)生從心理上懼怕英語學(xué)習(xí),特別是翻譯能力與口語表達(dá)能力差導(dǎo)致在課堂上無所適從。
  一、高職院校翻譯教學(xué)過程現(xiàn)狀分析
  1.翻譯教學(xué)未被重視
  相當(dāng)多的院校英語課程開設(shè)較少,許多高職學(xué)院只按教學(xué)要求開設(shè),按教育主管部門的最低標(biāo)準(zhǔn)要求學(xué)生。語音教學(xué)設(shè)施不完善,翻譯課程中的實(shí)踐教學(xué)成為弱項,沒有專門的實(shí)訓(xùn)室,是用語音室或多媒體教室代替,多數(shù)學(xué)校的翻譯課以筆譯為主,針對職場英語的實(shí)訓(xùn)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。另外,能夠接受高職學(xué)生翻譯實(shí)習(xí)的單位很少,實(shí)習(xí)條件有限無形中限制了學(xué)生參加翻譯實(shí)踐的機(jī)會。許多學(xué)生只是簡單地通過考試,英語能力多停留在與人打招呼的水平上,至于應(yīng)用無法談起。翻譯能力的培養(yǎng)在高職就成了高談闊論,甚至被視為偏離了高職人才的培養(yǎng)目標(biāo)。
  2.缺乏好的實(shí)用性翻譯教材
  高職教育可選擇的與職業(yè)相匹配的教材不多,教材選擇的標(biāo)準(zhǔn)及側(cè)重點(diǎn)差異較大。目前個高職院校使用的教材基本上分為兩種:一種是針對行業(yè)領(lǐng)域特色,介紹職場各種業(yè)務(wù)知識和話題,但是不能很好地把翻譯理論和商務(wù)活動實(shí)踐結(jié)合起來,章節(jié)內(nèi)容過舊、缺乏知識更新且不實(shí)用;另一種則是側(cè)重于英漢互譯訓(xùn)練的基礎(chǔ)教材,教材難度過高,話題也不能夠引起高職學(xué)生的興趣。此外,課堂教學(xué)方式也不夠靈活,多是采用“翻譯要點(diǎn),例句加單句翻譯練習(xí)”模式,訓(xùn)練形式單調(diào),練習(xí)題型缺乏趣味性,無法調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。
  3.高職學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱
  翻譯教學(xué)的過程學(xué)生互動性較差,課外翻譯訓(xùn)練少。高職學(xué)生文化基礎(chǔ)與外語基礎(chǔ)都普遍不夠扎實(shí),課外知識面較窄,在翻譯訓(xùn)練的過程中面臨較大的障礙;學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力比較差,習(xí)慣于被動聽講而不是主動學(xué),而因教材因循守舊、教學(xué)方法落后等原因,對翻譯學(xué)習(xí)的積極性不高。而大多數(shù)的英語課堂討論往往由于主題不明確、教師引導(dǎo)不足、學(xué)生自覺性較差而流于形式,因而不能取得預(yù)期的效果。如果學(xué)生得不到展示自己譯文、觀點(diǎn)的機(jī)會,甚至無法發(fā)現(xiàn)自身存在的問題,學(xué)生將處于一個十分被動的地位。翻譯學(xué)習(xí)不是一個單純的教與學(xué)就可以完成的過程,更多地需要“工夫在室外”的努力。除了課堂講授以外,要想獲得翻譯能力的根本提高,有賴于學(xué)生自己在課外進(jìn)行聽、說、讀、寫等方面的練習(xí)。如果沒有這種自主學(xué)習(xí)的愿望和努力,課外翻譯訓(xùn)練不可能成為高職學(xué)生課余生活的常態(tài),是很難學(xué)好英語的。
  二、改善高職翻譯教學(xué)的策略
  1.翻譯練習(xí)選材
  傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式長期以來由教師提供原文,學(xué)生在課堂或課下做出譯文,然后教師向?qū)W生提供參考譯文,學(xué)生進(jìn)行更改。這種“糾錯”式的教學(xué)模式大大限制了學(xué)生的主動性和創(chuàng)造力,很多學(xué)生放棄翻譯的過程,直接等待答案。所以翻譯訓(xùn)練的第一步是調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,而學(xué)生對翻譯練習(xí)的興趣直接決定了翻譯學(xué)習(xí)的質(zhì)量,翻譯練習(xí)選材的主題和難易程度應(yīng)符合學(xué)生的興趣和實(shí)際情況,學(xué)生可以根據(jù)自己的專業(yè)和興趣愛好等選擇不同的翻譯練習(xí),使自主學(xué)習(xí)成為現(xiàn)實(shí)。學(xué)生便能發(fā)揮積極主動性,積極閱讀相關(guān)信息,也會相互討論,主動增加對新話題的認(rèn)知能力,而不會對陌生的材料僅僅作語言上的生硬轉(zhuǎn)換。因此,教師要主動地了解學(xué)生興趣和課外生活,了解時事,才能在翻譯指導(dǎo)中卓有成效。
  2.教學(xué)方法的更新
  建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論主張學(xué)習(xí)以學(xué)生為中心,強(qiáng)調(diào)學(xué)生是信息加工的主體,是知識意義的主動構(gòu)建者,學(xué)習(xí)是以學(xué)生主動建構(gòu)知識體系為核心的活動過程。在傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式中,教師是課堂的主體,老師的講解占用了大部分的課堂時間,學(xué)生的自身實(shí)踐和鍛煉往往被忽視,即使有為數(shù)不多的講評練習(xí),也基本上以教師為中心,學(xué)生討論和發(fā)表意見的機(jī)會不多。而且很多學(xué)生因?yàn)閷τ⒄Z學(xué)習(xí)缺乏興趣,其參與課堂互動的積極性受到很大的影響。
  國內(nèi)外許多學(xué)者發(fā)現(xiàn),應(yīng)用合作學(xué)習(xí)模式有許多潛在的優(yōu)勢。通過合作學(xué)習(xí),學(xué)生可以培養(yǎng)高層次的認(rèn)知技能和人際交往技能。其次,通過合作學(xué)習(xí),學(xué)生通過比較,認(rèn)識到各自對于原文理解上的優(yōu)缺點(diǎn),進(jìn)而提高了分析問題和運(yùn)用目的語進(jìn)行表達(dá)的能力。再次,通過合作學(xué)習(xí),學(xué)生能夠借助他人的視角從語法、句法、詞匯、語篇連貫、意義完整等方面綜合考慮和研究原文,在研究討論中逐步加強(qiáng)對英語各個方面知識的學(xué)習(xí)和積累,他們的研究成果相對質(zhì)量較高,學(xué)習(xí)活動的效果也在這個過程中得到充分體現(xiàn)。在課堂翻譯學(xué)習(xí)過程中引入合作學(xué)習(xí),由教師分配學(xué)習(xí)任務(wù)和控制教學(xué)進(jìn)程,學(xué)生們小組活動為主體,有組織地進(jìn)行教學(xué)討論活動。小組各成員不僅需要對自己的學(xué)習(xí)負(fù)責(zé),而且需要對小組內(nèi)其他同學(xué)的學(xué)習(xí)負(fù)責(zé),通過同伴之間的相互督促和鼓勵來激發(fā)自身的學(xué)習(xí)動力和興趣,同時可以讓學(xué)生有充分的機(jī)會展示自己的觀點(diǎn),吸收別人的成果。在這樣的集體中,所有成員相互監(jiān)督、相互學(xué)習(xí)、相互促進(jìn)、相互合作,共同努力,通過頻繁相互比較,找出個體差異,不斷取得新的進(jìn)步,盡可能充分完成學(xué)習(xí)任務(wù)。
  3.豐富課后練習(xí)
  翻譯學(xué)習(xí)不是一個單純的教與學(xué)就可以完成的過程,更多地需要實(shí)踐、積少成多的過程。學(xué)生翻譯技能的提高不是僅僅靠翻譯課的課時量就能夠達(dá)到,必須充分利用課后練習(xí)。多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)已經(jīng)普遍應(yīng)用于課堂教學(xué)當(dāng)中,是目前一種最有效、最直接的信息傳遞方式,能提供直觀而形象的多重感官刺激,能最大限度調(diào)動學(xué)生的主動參與意識。教師可以把精心組織的材料、課件、習(xí)題等上傳到電腦里,讓學(xué)生在課堂上,尤其是課后可以自主學(xué)習(xí)。同時,教師可以介紹英語網(wǎng)站、趣味性的英語翻譯軟件或詞匯軟件,彌補(bǔ)學(xué)生自身詞匯的不足,幫助學(xué)生在課后判斷正確的句子,節(jié)省翻譯時間,提高翻譯效率,培養(yǎng)翻譯能力。網(wǎng)絡(luò)的交互性功能可以為學(xué)生提供更為開放的互動對話環(huán)境,使教師與學(xué)生及學(xué)生與學(xué)生能夠在課外及時交流。教師能夠及時掌握學(xué)生練習(xí)情況,并可以對學(xué)生進(jìn)行“手把手”式的指導(dǎo);也可以及時發(fā)現(xiàn)學(xué)生翻譯練習(xí)中的典型問題,并傳播給所有學(xué)生觀看,從而有效保證學(xué)生學(xué)與練的效果。
  4.擁有業(yè)務(wù)素質(zhì)過硬的師資隊伍
  職業(yè)英語教育應(yīng)更偏重技能訓(xùn)練,它涉及的英語技能更偏重專業(yè)性,不同于基礎(chǔ)英語和國貿(mào)知識,所以對任課教師的專業(yè)領(lǐng)域有一定的要求,任課教師不僅僅應(yīng)具備大學(xué)基礎(chǔ)英語知識的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),而且應(yīng)具有豐富的翻譯實(shí)踐知識,能夠在商務(wù)、物流、金融等方面有一定的工作經(jīng)驗(yàn)。目前的任課教師大都沒有從業(yè)經(jīng)驗(yàn),也沒有翻譯資格證書,學(xué)校必須重視教師的業(yè)務(wù)素質(zhì)提升,一要讓教師參加有意義的專業(yè)針對性強(qiáng)的翻譯培訓(xùn):二要創(chuàng)造機(jī)會派教師到企業(yè)掛職進(jìn)行實(shí)踐鍛煉;三要引進(jìn)企業(yè)具有豐富從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的翻譯人才做專、兼職教師。這樣,教師就可以更容易地把實(shí)際的翻譯工作導(dǎo)入課堂教學(xué)中,或者幫助學(xué)生獲得一些實(shí)際的翻譯實(shí)踐知識,使學(xué)生能夠像真正的職業(yè)翻譯工作者一樣,做一些實(shí)際的翻譯工作,使學(xué)生將整個學(xué)習(xí)過程轉(zhuǎn)化為職業(yè)翻譯工作者的過程。
  翻譯教學(xué)是大學(xué)英語教學(xué)中重要的有機(jī)組成部分,雖然我國高職翻譯教學(xué)現(xiàn)狀存在諸多問題,從翻譯教學(xué)實(shí)際出發(fā),予以充分的重視,在培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫基本應(yīng)試能力的同時,針對教學(xué)過程中存在的弊端,引入新的教學(xué)方法,努力培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力和自主學(xué)習(xí)意識,為社會培養(yǎng)出高素質(zhì)的英語翻譯人才。
  
  參考文獻(xiàn):
 ?。?]Kiraly,C.Donald.Pathways to Translation:Pedagogy and Process[M].Ohio:The Kent State University Press,1995.
 ?。?]劉潤清.外語教學(xué)中的科研方法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
  [3]羅曉燕.大學(xué)英語教學(xué)和學(xué)生翻譯自主能力養(yǎng)成[J].中國科技信息,2005,(5).
 ?。?]石蕊.大學(xué)英語專業(yè)翻譯教學(xué)的現(xiàn)存問題與改進(jìn)建議[J].濰坊教育學(xué)院學(xué)報,2008,(3).

庆阳市| 武清区| 丹棱县| 仲巴县| 仁化县| 江西省| 翼城县| 耒阳市| 盱眙县| 鲁甸县| 凤阳县| 毕节市| 讷河市| 永修县| 鹿泉市| 顺昌县| 迭部县| 滦平县| 民县| 临高县| 富平县| 罗江县| 湖南省| 衡山县| 安远县| 林甸县| 大同市| 临夏市| 崇明县| 鹤庆县| 保德县| 六枝特区| 凌源市| 茌平县| 于田县| 岢岚县| 太湖县| 诸城市| 武城县| 封开县| 璧山县|