摘 要: 在二外日語(yǔ)的教學(xué)活動(dòng)中,教師應(yīng)采用比較教學(xué)法、利用日本文化結(jié)合教學(xué)等手段,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的興趣,使其獲得良好的學(xué)習(xí)效果。
關(guān)鍵詞: 二外日語(yǔ) 比較學(xué)習(xí)法 日本文化 興趣
在開(kāi)始學(xué)習(xí)日語(yǔ)前幾節(jié)課,大部分學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的學(xué)習(xí)都充滿了興趣,甚至可以說(shuō)是非常期待。但隨著學(xué)習(xí)的深入,越來(lái)越多的學(xué)生放棄了日語(yǔ)的學(xué)習(xí)。究其原因,答案卻非常一致:太難了。確實(shí),對(duì)于初學(xué)日語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),首先擺在前方的第一只“攔路虎”就是五十音圖的學(xué)習(xí)。包括撥音在內(nèi)共達(dá)92個(gè)之多的平片假名,再加上濁音、拗音等特殊發(fā)音方式,這些對(duì)于把日語(yǔ)當(dāng)做第二外語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō)不得不說(shuō)是一個(gè)“艱巨的任務(wù)”。而打敗了這一只“攔路虎”之后,他們還將面對(duì)與中文、英語(yǔ)完全不同的一個(gè)語(yǔ)法系統(tǒng),更別說(shuō)日語(yǔ)里最為繁瑣的敬語(yǔ)了。于是,在重重關(guān)卡之下,最后能對(duì)日語(yǔ)保持濃厚興趣的學(xué)生少之又少。部分學(xué)生是在“掛科”的壓力之下不得不努力地“啃”下日語(yǔ),考試過(guò)后便忘得一干二凈,完全違背了第二外語(yǔ)設(shè)置的初衷。
如何能使把日語(yǔ)當(dāng)作第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)的學(xué)生們保持對(duì)日語(yǔ)的高度興趣呢?以下我將結(jié)聯(lián)系實(shí)際教學(xué)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),談?wù)勅绾卧诮虒W(xué)過(guò)程中激發(fā)及保持學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的興趣。
一、比較教學(xué)法在二外日語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中必不可少
比較教學(xué)法是一種有利于引導(dǎo)學(xué)生利用已有知識(shí)與經(jīng)驗(yàn),主動(dòng)探索知識(shí)的發(fā)生與發(fā)展的教學(xué)法,它能促進(jìn)學(xué)生在教師指導(dǎo)下主動(dòng)、積極、深入、靈活地學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生掌握和運(yùn)用知識(shí)的態(tài)度和能力。其本質(zhì)特征在于“比較”、“對(duì)照”、“對(duì)比”、“參照”。即,依據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn)把彼此間具有某種聯(lián)系的教學(xué)內(nèi)容放在一起,加以對(duì)比分析,以確定其異同關(guān)系,認(rèn)識(shí)其本質(zhì)。[1]而日語(yǔ)本身與中文在書寫上的近似、語(yǔ)法上的截然不同,以及日語(yǔ)二外面向的大都是語(yǔ)言專業(yè)的學(xué)生等這些因素,都決定了在日語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中無(wú)可避免地要使用比較的方法來(lái)加深學(xué)生的印象,這同時(shí)也是激發(fā)學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣的一個(gè)極好的方法。
1.書寫方面的比較
大部分學(xué)生在第一次接觸日語(yǔ)時(shí)留下的第一印象是:與中文很像。這是由于在書寫方面,日語(yǔ)采用假名與漢字相結(jié)合的表記方法,日語(yǔ)中共有1945個(gè)常用漢字,乍一眼望去,似乎一篇文章的意思也能猜個(gè)七八分。此外,日語(yǔ)中使用的平假名與片假名,其來(lái)源也是中文漢字的草書及偏旁部首。
在這一前提下,我首先采取的是從正面肯定學(xué)生這一想法,并舉例說(shuō)明。如“警察”、“政治”等這一類單詞,其書寫與意義跟中文是完全一致的。然后又從反面舉例,說(shuō)明某些日語(yǔ)漢字與中文漢字的書寫一致,但意思又完全不同,如:娘【女兒】、勉強(qiáng)【學(xué)習(xí)】等。最后再介紹幾個(gè)日語(yǔ)漢字里獨(dú)有的和制漢字,如:峠【山口】、躾【教養(yǎng)】等。
這樣,由同到異,利用了日語(yǔ)漢字減少了學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的陌生感,同時(shí)打破了學(xué)生原有的觀念,引起他們對(duì)日語(yǔ)的好奇。在這一基礎(chǔ)上,再向?qū)W生介紹日語(yǔ)的起源、發(fā)展,以及與中文的淵源等,便既能為學(xué)生解惑,又不顯枯燥了。
2.語(yǔ)法方面的比較
目前第二外語(yǔ)日語(yǔ)面向的學(xué)生大部分是英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,因此在日語(yǔ)語(yǔ)法的講授過(guò)程中,不僅能采取中日語(yǔ)法的比較法,還能將英語(yǔ)加入其中。同時(shí)比較三種語(yǔ)法的異同,能使語(yǔ)法的教學(xué)更為立體生動(dòng),更容易被學(xué)生接受。
其中最典型的當(dāng)數(shù)日語(yǔ)形容詞的使用方法。日語(yǔ)的形容詞修飾名詞時(shí),與英語(yǔ)一樣,是直接接上所修飾的名詞即可,而無(wú)需在其中加上表示所屬格助詞【の】。而這與中文是不同的。受中文影響,這成為了日語(yǔ)初學(xué)者所犯的最多的一個(gè)語(yǔ)法錯(cuò)誤。
如:【好吃的水果】這一短語(yǔ),日語(yǔ)應(yīng)為【おいしい果物】。其中【おいしい】為形容詞【好吃的】,【果物】為【水果】。在學(xué)習(xí)了格助詞【の】之后,多數(shù)初學(xué)者會(huì)把【好吃的水果】翻譯為【おいしいの果物】,相當(dāng)于把這句話翻譯為英語(yǔ)的【delicious’s fruit】,是大錯(cuò)特錯(cuò)的。
在強(qiáng)調(diào)這一日語(yǔ)語(yǔ)法與中文的區(qū)別的同時(shí),利用這一語(yǔ)法點(diǎn)與英語(yǔ)形容詞使用的共同點(diǎn),使學(xué)生對(duì)這一知識(shí)點(diǎn)留下了深刻的印象。這在大大減少此種錯(cuò)誤的發(fā)生幾率的同時(shí),也使原本枯燥的語(yǔ)法學(xué)習(xí)變得生動(dòng)有趣了。
二、結(jié)合日本文化進(jìn)行教學(xué)能更好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情
1.分階段利用不同的方式學(xué)習(xí)日語(yǔ)歌曲
學(xué)習(xí)第二外語(yǔ)的學(xué)生,一來(lái)要兼顧本專業(yè)的學(xué)習(xí),二來(lái)由于課時(shí)少,學(xué)習(xí)時(shí)間相對(duì)不多,導(dǎo)致很多學(xué)生在日語(yǔ)入門階段很難順利地掌握五十音圖。而學(xué)唱日語(yǔ)歌,既能活躍課堂氣氛,又能鞏固、糾正學(xué)生的發(fā)音,是大多數(shù)老師都會(huì)采取的一種輔助教學(xué)手段。
我在運(yùn)用這種教學(xué)手段時(shí)會(huì)根據(jù)學(xué)生不同的學(xué)習(xí)階段進(jìn)行調(diào)整。在初學(xué)五十音圖之時(shí),我選擇了較為簡(jiǎn)單的、簡(jiǎn)短的歌曲,并將其歌詞改為全部是假名的形式。讓學(xué)生熟悉了假名的發(fā)音之后,再進(jìn)一步引導(dǎo)他們將發(fā)音與各個(gè)假名對(duì)應(yīng)起來(lái),從而達(dá)到記憶五十音圖的發(fā)音與書寫這個(gè)目的。以下以【朧月夜】(《朧月夜》)[2]一曲為例。
如:歌曲首句【なのはなばたけ】的發(fā)音為【NA NO HA NA BA TA KE】,首先學(xué)生們通過(guò)跟唱歌曲掌握基本的發(fā)音,然后再將發(fā)音與相應(yīng)的歌詞對(duì)照、結(jié)合,便能更容易地將歌詞中的幾個(gè)假名及其發(fā)音記起來(lái)了。
在學(xué)習(xí)了一段時(shí)間之后,學(xué)生們已基本掌握了日語(yǔ)的各種發(fā)音、書寫規(guī)律。這時(shí)可以使用較為輕快、復(fù)雜的歌曲,并發(fā)給學(xué)生不帶假名注音的歌詞,讓學(xué)生聽(tīng)出漢字所對(duì)應(yīng)的假名,達(dá)到鍛煉聽(tīng)力的效果。
如:歌曲首句【なのはなばたけ】寫作漢字為【菜の花畑に】。這一首句歌詞中有兩個(gè)漢語(yǔ)單詞,要求學(xué)生聽(tīng)出【菜】的讀音為【な】,【花畑】的讀音為【はなばたけ】。
這樣,一首歌曲的聽(tīng)寫完成下來(lái),學(xué)生們基本可以流利地唱完整曲,既達(dá)到學(xué)習(xí)知識(shí)的效果,又能緩解學(xué)習(xí)緊張的壓力,何樂(lè)而不為呢?
2.結(jié)合日常生活談日本文化
在學(xué)習(xí)一國(guó)語(yǔ)言的過(guò)程中,涉及該國(guó)文化習(xí)俗是無(wú)可避免的。但若對(duì)該國(guó)家的大小習(xí)俗泛泛而談,學(xué)生不免有“與我何干”之感,常常是聽(tīng)過(guò)就算,對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也沒(méi)有太大的幫助。而日語(yǔ)在這一點(diǎn)上有著其他語(yǔ)言無(wú)法比擬的優(yōu)勢(shì)。眾所周知,與日本的語(yǔ)言一樣,日本的許多傳統(tǒng)節(jié)日及其習(xí)俗同樣是受了中國(guó)極大的影響,甚至保留了與中國(guó)同樣的節(jié)日、同樣的習(xí)俗,如中秋節(jié)、中元節(jié)等。
以中秋節(jié)為例,日語(yǔ)稱作【中秋節(jié)】、【十五夜】。在日本,人們同樣有中秋賞月的習(xí)俗,稱為【月見(jiàn)】。所不同的是,日本人的中秋節(jié)是在西歷8月15日,而非農(nóng)歷八月十五;在當(dāng)天他們吃芋頭、栗子等慶祝,而非中國(guó)的月餅。
這一知識(shí)點(diǎn)的提及,一般是在中秋節(jié)即將來(lái)臨之際,這使得學(xué)生的印象格外深刻。他們可以通過(guò)這個(gè)知識(shí)點(diǎn)學(xué)會(huì)中秋節(jié)的日語(yǔ)說(shuō)法、了解中日之間中秋節(jié)習(xí)俗的差異,從而進(jìn)一步感受到中日文化的淵源,激發(fā)起學(xué)習(xí)日語(yǔ)的興趣。
三、語(yǔ)言的實(shí)用性是保持學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的關(guān)鍵
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的在于使用語(yǔ)言,這也是學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的動(dòng)力所在。而對(duì)于將日語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的學(xué)生們來(lái)說(shuō),若談及日后工作上的實(shí)用性這一點(diǎn)未免不大現(xiàn)實(shí)。對(duì)于這些學(xué)生來(lái)說(shuō),能在日常生活中使用上的簡(jiǎn)單用語(yǔ)才具有較大的實(shí)際意義。【早上好】、【你好】等日常寒暄用語(yǔ)自是不在話下,隨著學(xué)習(xí)的深入,創(chuàng)造一些日常生活的情景對(duì)話,能更好地引起學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的興趣。例如在學(xué)習(xí)帽子、手帕等日常用品的日語(yǔ)名稱時(shí),可以創(chuàng)造一個(gè)購(gòu)物的情境。如:【この帽子をください】(請(qǐng)給我這頂帽子。)、【そのハンカチはいくらですか。】(那條手帕多少錢呢?),等等。這既能鞏固學(xué)生對(duì)單詞的記憶,也使他們學(xué)到了一些在日常生活中可以使用的日語(yǔ)。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)不再是空泛的講授練習(xí),而是能被使用的工具,這能使學(xué)生增強(qiáng)繼續(xù)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的動(dòng)力。
在近三年的教學(xué)活動(dòng)中的實(shí)踐證明,以上幾個(gè)教學(xué)方法還是取得了一定的效果,而學(xué)生也是樂(lè)于接受的。而隨著二外日語(yǔ)的學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)生的自我成長(zhǎng)與就業(yè)起著越來(lái)越大的作用,對(duì)于二外日語(yǔ)的有效教學(xué)方法的研究也應(yīng)不斷地進(jìn)行探索、尋求進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
?。?]胡進(jìn)軍.課堂教學(xué)中運(yùn)用比較教學(xué)法的策略及意義[EB/OL].http://www.spdyzx.com/s how.asp?id=287,2010.