国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對外漢語詞匯文化及其教學探析

2011-12-29 00:00:00陳青梅
考試周刊 2011年49期


  摘 要: 在對外漢語教學中,詞匯教學是其中非常重要的一部分,而詞匯中所包含的文化意義又是十分獨特的,尤其在漢語中,幾千年的文化積累使?jié)h語具有眾多豐富文化內(nèi)涵的詞匯。本文談談詞匯的文化義,以及中西詞匯文化的對比。
  關鍵詞: 對外漢語教學 詞匯文化義 文化附加義
  
  語言是文化的一部分,受文化的影響,又是文化的反映。由于文化具有鮮明的民族性、地域性,這些特征不可避免地在語言系統(tǒng)的各個層面上反映出來。作為語言大廈基石的詞匯,突出地反映了文化的這種民族性、地域性。尤其是在漢語中,由于幾千年的文化積累,具有豐富文化內(nèi)涵的詞匯更是數(shù)不勝數(shù)。如果對漢語中的這部分具有特殊涵義的詞匯沒有掌握,那么在交際中,很可能會出現(xiàn)問題。語言教師挖掘、傳授詞匯文化義對提高學生對語言的掌握能力能力具有重要作用。
  一、漢語中的詞匯文化義
  關于詞的文化義,有多種界定,呂必松先生認為:“一個詞語總會具有某種文化義?!薄霸~的文化義就是通過詞的意義和詞的形式所反映出來的漢民族文化的種種要素?!奔硞鞑ㄏ壬岢觯骸霸~的文化義是詞義中隱含的反映一個民族的社會狀況、宗教信仰、風俗習慣、審美情趣、思維方式和心理態(tài)勢等諸多文化因素的意義?!蔽艺J為這個定義充分挖掘了對外漢語教學詞匯文化義的內(nèi)涵和特征,首先它是對詞義從文化視角考察得出的結果,強調(diào)了文化的隱含性;其次強調(diào)了從文化的視角對詞義的審視,而沒有混淆語言與文化這兩個層面,有利于我們判別一個詞是否具有文化義和具有什么樣的文化義。
  二、漢語中特有的文化詞語
  有著五千年文明史的中國人使用的詞語,同文化有著較其他語種更為密切的關系。那些直接反映中國獨特文化的詞語就是漢語中的文化詞語。它們是獨特而又豐富多彩的中國文化的產(chǎn)物,也是記錄中國文化的載體。正是借這些詞語之力,相當部分的中國文化才得以保存,流傳。這些文化詞語大致可分為以下幾類。
  1.表現(xiàn)中國獨有物質(zhì)文化的詞語。如:華表,四合院,粽子,太師椅,花轎,旗袍,中山裝,烏紗帽,等等。
  2.表現(xiàn)中國獨特精神文化的詞語。如:社稷,文景之治,赤壁之戰(zhàn),道,八卦,小康,風骨,傷痕文學,等等。
  3.表現(xiàn)中國獨特的社會經(jīng)濟制度的詞語。如:尚書,丞相,舉人,狀元,殿試,榜眼,探花,八股文,等等。
  4.反映中國獨特的自然地理的詞語。如:梅雨,乾坤,梯田,戈壁,等等。
  5.反映中國獨特的風俗習慣的詞語。如:元宵,中秋,清明,萬福,長跪,踏青,乞巧,拜月,等等。
  6.反映中國杰出歷史名人的專有名詞。如:李白,秦始皇,武則天,等等。
  在中國特定文化背景下形成的詞語,學習漢語的外國人是不能從字面上推知其意義的。比如,李白這個專有名詞對于一個不了解中國文化的外國人來說往往只是一個符號。至于成語俗語,更是為漢文化所獨有,它從表層意義到到深層內(nèi)涵都是無法用另一種語言對譯的。而要學好漢語,掌握漢語,必須掌握各種文化詞語。這不僅是因為這類詞數(shù)量巨大,而且是因為它們記錄了豐富多彩的中國文化,是中國獨有文化的符號象征。了解中國文化,掌握這些詞語可以說是一條必經(jīng)之路。
  三、中西方的文化附加義的差異
  詞語的文化附加義是指一個詞在指稱實物的同時所蘊涵的特定民族文化信息。也就是說,一個詞語首先有所指,在所指的基礎上又負載一定的文化信息,這時特定的文化信息就是這個詞語的文化附加義。詞語的文化附加義是特定的社會統(tǒng)一約定的,而不是個人的。它是特定的社團心理上的一種約定:將某些抽象的主觀認識、感受通過一個個具體的事物含蓄委婉地表達出來。如漢族人民在心理上形成這樣種種約定:以“紅豆”表現(xiàn)“愛情”,以“鴻鵠”表現(xiàn)“志向遠大者”,以“獅”表現(xiàn)“勇猛者”,等等。
  語言就像一面色彩斑斕的鏡子,反映著民族文化的全部,又像一個窗口,展示著文化的一切內(nèi)容。語言是文化的一部分,又是文化的傳播工具。而詞匯作為語言的基本構成,最能生動地體現(xiàn)出不同文化的差異。不同的文化附加義和各個民族的風俗習慣、地理、歷史、宗教、信仰及審美觀是密切相關的。同時,不同民族對一些共同事物的反映是不同的,有的表現(xiàn)出喜好,有的正好相反。這不僅取決于該事物在日常生活中的地位和作用,而且取決于該民族的心理及其價值觀。由于受民族文化的影響,一個普通的詞在一種語言中常有極其豐富的聯(lián)想意義,而在另一種文化中就可能僅僅是一個語言符號。這類詞往往會導致理解上的障礙,造成不必要的誤解。例如“竹子”(bamboo),這種植物就與中國的傳統(tǒng)文化有著深厚的關系。中國人常用竹來以物喻人,表達自己堅定、正直的性格。而bamboo一詞在英語里幾乎沒有什么聯(lián)想意義,甚至bamboo一詞都是從其他語言中借用來的。因為竹并不是土生土長在英國的,所以,英國人對于竹并不像中國人那么熟悉,這也決定了bamboo一詞貧乏的文化內(nèi)涵,在多數(shù)情況下,它只是一個名稱。
  在英語里也有許多具有豐富聯(lián)想意義而漢語卻沒有的詞。例如daffodil(黃水仙),在中國,它僅僅是一種花而已,但在英國它是春天、歡樂的象征。一些文學家、詩人都以daffodil來描寫春天以及春天帶來的歡愉的心情。
  有的時候,兩種語言中指稱義相同的詞語,兩者都有文化附加義,但是文化附加義的內(nèi)容不同,甚至截然相反。例如,一些顏色詞為不同語言或文化所共有,然而他們的文化內(nèi)涵卻截然不同。在西方,人們習慣用blue表示沮喪、消沉或者淫猥、下流,但在中國文化中,藍色卻用來表示肅穆、嚴肅,淫猥下流的意思則用黃色表示。紅色(red)一詞在西方文化中是用來表示憤怒、氣憤的意思,但在中國文化中卻被用來代表革命。又如,在漢語中,“龍”(dragon)及與其相關的詞語明顯具有至尊無上的色彩。古代皇帝被稱之為“真龍?zhí)熳印?,其后代為“龍子龍孫”。人們希望自己的后代有出息,就叫做“望子成龍”,海內(nèi)外的炎黃子孫都稱自己為“龍的傳人”。然而,在英美等西方國家,“龍”則是指古代碩大、兇殘的古怪野獸,不僅無端吞食人類和動物,而且制造水火災害,危害人類生存。因而,西方人對于“龍”絕無好感,對中國人的龍的圖騰信仰頗感不可思議。
  四、漢語文化詞語與對外漢語教學
  對外漢語語教學是一種語言教學,同時也是一種文化教學。對已經(jīng)掌握了本民族語言,形成了一套本民族文化觀念的外國人來說,學習漢語的過程實際上也同時是學習、習慣并逐漸接受漢民族文化的過程。詞匯作為語言中最積極、最活躍的部分,社會生活的變遷、民族文化的發(fā)展都在其中得到直接和迅速的反映,語言的文化載儲功能首先也是通過詞語顯示出來的。利用詞匯進行適當?shù)奈幕瘜耄渲匾圆谎远鳌?br/>  我們在初級階段進行文化教學時,可以通過詞匯教學傳授文化背景知識。如:解釋“聘禮”、“迎親”等詞匯時,可以介紹中國的禮俗文化;介紹“姑媽”、“姨媽”這些親屬稱謂時,可以對比漢英親屬稱謂的不對稱性,來介紹中國傳統(tǒng)的家庭觀念;解釋“龍井”、“旗袍”等詞匯時介紹中國的飲食、服飾文化;解釋“中秋”、“端午”等節(jié)日的詞時,可以介紹與之相關的風俗和節(jié)日來歷;解釋“京劇”、“唐詩”等詞匯時,可以介紹文學藝術文化;解釋“胡同”、“園林”等詞匯時,可以介紹中華民族的建筑文化。這樣留學生在學習語言的同時又了解了中國文化,既有利于了解中國,又能增加學習漢語的興趣。而到了中高級階段,再介紹深層的精神文化。
  總而言之,外國人要真正掌握漢語,就必須了解漢語詞匯的文化意蘊,而不是膚淺地、單一地掌握詞義。中國詞匯文化與中華民族的思維方式、心理活動和表述形式緊密相連,在中國文化的教學中,必須突出隱含在漢語系統(tǒng)中反映漢民族價值觀念、思維方式、民族性格、心理狀態(tài)、倫理道德、審美情趣等特殊文化因素的教學,通過不同文化背景的跨文化比較,加強漢語交際文化、行為文化、觀念文化的揭示,為漢語作為第二語言的學習者提供理論和實踐上的指導,提高他們運用漢語進行交際的實際能力。同時,語言學習者也必須認真地探索和研究,才能更好地掌握漢語。
  
  參考文獻:
 ?。?]林成滔.字里乾坤[M].北京:中國檔案出版社,2004.
 ?。?]王貴元.漢字與文化[M].北京:中國人民大學出版社,2005.
  [3]吳琦幸.文化語言新論[M].上海:上海古籍出版社,2003.
  [4]蘇培成.現(xiàn)代漢字學綱要[M].北京:北京大學出版社,2001.
 ?。?]裘錫圭.文字學綱要[M].上海:上海古籍出版社,1998.

开鲁县| 平乡县| 新绛县| 朝阳区| 巴马| 莒南县| 武清区| 峨边| 禹城市| 乐都县| 高密市| 库尔勒市| 曲靖市| 永胜县| 永昌县| 台中市| 静安区| 嘉兴市| 满洲里市| 阜南县| 南京市| 克山县| 乡宁县| 石阡县| 萍乡市| 石家庄市| 青龙| 罗定市| 怀来县| 武山县| 西平县| 垣曲县| 炉霍县| 阿巴嘎旗| 新化县| 贵德县| 南皮县| 松江区| 汪清县| 五台县| 吴堡县|