「用意」、「準(zhǔn)備」、「支度」這三個詞都可以表示“準(zhǔn)備”的意思,也都具有兩種詞性,既可以作為名詞使用,又可以作為サ變動詞使用。在查閱《広辭苑》(第五版)中關(guān)于這三個詞的用法時甚至可以看到如下解釋:
用意:準(zhǔn)備。支度。
準(zhǔn)備:あることをするのに必要なものや態(tài)勢を前もって整えること。用意。支度。
支度:用意。準(zhǔn)備。
由上述解釋可以發(fā)現(xiàn),這三個詞在語義上有重疊、共通的部分,甚至可以相互替換,因此它們是近義詞。但是它們之間完全沒有區(qū)別嗎?如果有,其區(qū)別到底在哪里呢?以下將結(jié)合這三個詞的具體用例,按詞性對這三個詞的異同點進(jìn)行說明。
1.サ變動詞形式的「用意する」「準(zhǔn)備する」「支度する」
我運用國立國語研究所的BCCWJ(現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス)語料庫,共搜集到「用意する」的例句593句,「準(zhǔn)備する」的例句249句,「支度する」的例句12句。其中包括有以下例句:
?。?)母親は父親と僕と弟の食事を用意するために、夜の11時ぐらいまでお店で働いています。(富田富士也,『報恩感謝』)
?。?)本田さんは、キャンプの七つ道具を持參し、リンゴ畑の一隅では飯盒炊さんの晝食を準(zhǔn)備する。(星寛治,『農(nóng)業(yè)新時代——コメが地球を救う』)
?。?)あるいは大震災(zāi)の直前の光景を、デパートへ出かけようと、母はイソイソと晝食を支度する。(亀井秀雄/志賀直哉,『戦後短篇小説選——世界1946—1999』)
由這三個例句可知,在“準(zhǔn)備飯菜”這一方面,這三個サ變動詞都可以使用。但同時我們還找到了「用意する」「準(zhǔn)備する」與其他賓語搭配使用的很多例句,卻沒有找到「支度する」與其他賓語搭配的任何一句例句。如:
?。?)大量のホームレスに住宅を用意するより、ゴーストタウンのようになった団地を利用した方が安くつく。(水木楊,『日本の論點』)
?。?)結(jié)局われわれが記憶しなければならないのは、新しい講義ノートを用意するには時間がかかるということである。(ライト?ミルズ/鈴木廣,『社會學(xué)的想像力』)
(6)かつてはお酒を用意することも普通であったが、車で訪問する人も多いため、あまり出さなくなった。(和田健,『牛久市史』)
?。?)やさしい言葉をかけてなぐさめ、宴をもうけて歓待し、酒を準(zhǔn)備する。(田中芳樹,『隋唐演義』)
(8)冷房を準(zhǔn)備するなら、局所冷房用のダクト式クーラーを用るのが合理的です。(濱口和博,『プロも見落とす家づくりの急所』)
(9)議員全員が逮捕され、新しい憲法を準(zhǔn)備する命令が出された。(ポール?ジョンソン/富山芳子,『ナポレオン』)
由此可知,「用意する」「準(zhǔn)備する」的賓語可以是料理、飯菜之外的“物”(如住宅、講義、酒、冷氣、憲法等),但「支度する」的賓語只能是料理飯菜。另外,我們還發(fā)現(xiàn),在需要花費一定的時間、經(jīng)過一定的步驟、程序去準(zhǔn)備某個東西時,「用意する」「準(zhǔn)備する」可以互換,如例(6)和例(7)。
2.名詞詞性的「用意」「準(zhǔn)備」「支度」
我運用國立國語研究所的BCCWJ(現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス)語料庫,共搜集到「用意」的例句5627句,其中作為名詞使用的「~の用意」例句500句;「準(zhǔn)備」的例句6765句,「~の準(zhǔn)備」的例句2092句;「支度」的例句726句,「~の支度」的例句285句。觀察這些例句,我發(fā)現(xiàn)在「~の用意」、「~の準(zhǔn)備」、「~の支度」之前出現(xiàn)的名詞基本都是動作性名詞,也就是說「用意」「準(zhǔn)備」「支度」準(zhǔn)備的都是事情,而不是物品,如以下例句。
?。?0)あそこはマンションの一室ですから、風(fēng)呂や寢泊まりの用意もしてある。(高橋克彥,『寫楽殺人事件』)
?。?1)その日も好天に恵まれたダービーというのに、目の前に迫った引っ越しの準(zhǔn)備に追われていた。(羽場たか子,『優(yōu)駿譜』)
?。?2)棚上のトランクを降ろし、父も私も上衣を著て帽子をかぶり、下車の支度をする。(恵京仔,『祖國之鐘』)
即使前面出現(xiàn)的名詞是普通名詞,但其往往可以理解成為是某個動作,而不是某個物品,如例(13)。
?。?3)里帰りしたら、掃除もやるし、夕食の支度も私がする。(霜島ケイ,『銀砂の覇者』)
在例(13)中的“夕食”雖然只是個普通名詞,但是“夕食の支度をする”包括了淘米、洗菜等一系列的準(zhǔn)備動作,因此它也可以被看成是一個動作性名詞。在這一點上,「用意」「準(zhǔn)備」「支度」這三個詞是一致的。
但它們也不同的地方。如例(14)、(15)所示,「用意」所代表的準(zhǔn)備可以是物質(zhì)上的準(zhǔn)備(例(15)),也可以是精神上的準(zhǔn)備(例(14))。它注重的往往是準(zhǔn)備的結(jié)果,容易讓人產(chǎn)生一種緊迫的感覺,有時甚至包含著一種“以備不時之需”的覺悟。
?。?4)武蕓家はその武器の特色と運用の方法とを平常から心掛けて、萬一の用意に備えなければならない。(渡邊誠,『刀と真剣勝負(fù)』)
(15)なかには、ビニール袋にいっぱいの小枝を持參し、さっと子どもたちに配る、用意のいい人もいた。(安達(dá)まみ,『くまのプーさん英國文學(xué)の想像力』)
而「準(zhǔn)備」所代表的準(zhǔn)備同「用意」一樣,既可以是物質(zhì)上的準(zhǔn)備,又可以是精神上的準(zhǔn)備(例(16)中的準(zhǔn)備的可以是物質(zhì)、精神雙方面的),但它注重的是準(zhǔn)備的過程,且這個準(zhǔn)備過程往往是由好幾個階段組成的,它強調(diào)是為了達(dá)成某種目的,一步一步前進(jìn)的過程,它沒有所謂的緊迫感,與「用意」相比,「準(zhǔn)備」所需要的準(zhǔn)備時間比較長。
如例(16)中的“総選挙の準(zhǔn)備”,它注重的是選舉前的各個階段、各個方面的準(zhǔn)備工作(主要是動作本身),但不會給人一種緊迫感。
?。?6)もう一方で、軍事政権は複數(shù)政黨制にもとづく総選挙の準(zhǔn)備を進(jìn)めることで…(重田敞弘,『旅でみつめた戦爭と平和』)
而「支度」所代表的準(zhǔn)備往往只是物質(zhì)上的準(zhǔn)備,它多準(zhǔn)備是衣食住行等生活小事,伴隨著人體的具體動作,其動作過程的階段性并不明顯,也不存在所謂的緊迫感。如例(17)。
?。?7)母は「そう」と答えると、留め袖のままで新しい臺所に立ち、茶の支度を始める。(乃南アサ,『パラダイス?サーティー』)
以上結(jié)合「用意」、「準(zhǔn)備」、「支度」的具體用例,按詞性對這三個詞的異同點進(jìn)行了分析和辨別。由分析可知,「用意」「準(zhǔn)備」這兩個詞在作動詞使用時的賓語范圍比「支度」要廣,且兩者可以互換使用。但在作名詞用時,這三個詞所表示的準(zhǔn)備則各有不同?!赣靡狻顾淼臏?zhǔn)備可以是物質(zhì)上的準(zhǔn)備,也可以是精神上的準(zhǔn)備。它注重的往往是準(zhǔn)備的結(jié)果,容易讓人產(chǎn)生一種緊迫的感覺,有時甚至包含一種“以備不時之需”的覺悟。而「準(zhǔn)備」所代表的準(zhǔn)備可以是物質(zhì)上、精神上的準(zhǔn)備,但它注重的是準(zhǔn)備的過程,它所需要的時間比較長,但沒有緊迫感。而「支度」所代表的準(zhǔn)備往往只是物質(zhì)上的準(zhǔn)備,它多準(zhǔn)備是衣食住行等生活小事,伴隨著人體的具體動作,其動作過程的階段性并不明顯,也不存在所謂的緊迫感。
參考文獻(xiàn):
[1]國立國語研究所.分類語彙表増補改訂版[M].秀英出版,2005.
[2]柴田武など.言葉の意味―辭書に書いてないこと[M].平凡社,1983.
?。?]松尾拾など.類義語の研究[M].秀英出版,1965.
?。?]森田良行.基礎(chǔ)日本語―意味と使い方[M].角川書店,1978.