勃蘭登堡門附近的跳蚤市場(chǎng)
去柏林之前,我剛在電視上追看了柏林世界田徑錦標(biāo)賽。最后一個(gè)項(xiàng)目是女子馬拉松比賽,來自中國的白雪第一個(gè)沖過終點(diǎn)——著名的勃蘭登堡門——摘得金牌。親身來到傳說中的新古典主義風(fēng)格的勃蘭登堡門,前后左右看上一看,嘆一句“有氣勢(shì)”,便也沒什么好多說的了。真正讓我覺得有趣的是附近的跳蚤市場(chǎng)。
我在德國有一個(gè)強(qiáng)烈感受:這里的市場(chǎng)非常有秩序,物價(jià)雖然偏高但卻十分穩(wěn)定統(tǒng)一。同樣的一只陶瓷啤酒杯,在大超市、小商店和街邊小販的小攤上皆是同樣的標(biāo)價(jià)。沒有“漫天要價(jià)”,自然也就沒有“砍價(jià)”這回事。商場(chǎng)里如果標(biāo)示了打折的字樣那就一定是實(shí)打?qū)嵉貎?yōu)惠促銷,絕不會(huì)像國內(nèi)某些賣場(chǎng)玩先抬價(jià)再打折的把戲忽悠顧客。這邊的跳蚤市場(chǎng)淘的不是便宜,更多淘的是情趣與個(gè)性。市場(chǎng)上賣的未必是便宜的二手貨,反倒有很多獨(dú)一無二的物品。例如有人賣純手工繪制的賀卡,價(jià)錢比流水線上生產(chǎn)的印刷精良的賀卡要貴。買還是不買,全憑你是否喜歡,是否覺得值。
在萊比錫書展認(rèn)識(shí)的翻譯李浩潔女士,是中德同傳界最好、最貴的高級(jí)翻譯。但這個(gè)日進(jìn)斗金的德國女人穿著樸素,沒有佩戴任何珠寶,僅在西服領(lǐng)口別了一枚銅質(zhì)的大象形狀的別針。她的別針即是購于二手市場(chǎng),具有舊物特有的光澤與味道。如果你愿意,可以想象一下這只銅象的命運(yùn):被制造,然后被愛上和買走,被珍愛一段時(shí)間后,時(shí)光和主人的手指磨蝕了它,于是又被舍棄,出現(xiàn)在跳蚤市場(chǎng),終又被新主人領(lǐng)走……它只是一枚別針,但它經(jīng)歷了兩次愛情,它正處于重生。跳蚤市場(chǎng)便是這樣一個(gè)化腐朽為神奇、為舊物賦予新生的場(chǎng)所。
在勃蘭登堡門附近的跳蚤市場(chǎng),同行的作家李洱驚艷于一位女?dāng)傊鞯钠梁蛯庫o,情不自禁地用小說家的語言贊美起她來。那么的直率、興奮和天經(jīng)地義,好似男人見到美女不夸贊就等于犯罪一樣。李洱只會(huì)說中文,不會(huì)說任何外語,那位女?dāng)傊髯匀宦牪欢馁澰~,只是溫和靦腆地對(duì)著他笑。我用英文對(duì)女?dāng)傊髡f:“這位先生夸你非常美?!迸?dāng)傊鳑]有答話,也不知她能不能聽懂英文,她就那么一直寧靜、靦腆地笑著,笑得好看極了。我想,美麗的她猜得透一切吧?
李洱還說了一句話,我沒有翻譯出來:這么漂亮的姑娘怎么在這里賣東西呢?沒有城管驅(qū)趕和討價(jià)還價(jià),無論街頭小販還是露天跳蚤市場(chǎng)攤主都很有尊嚴(yán)。只是柏林當(dāng)日的風(fēng)好大好冷,看著美女?dāng)傊鞅缓L(fēng)吹得蒼白的臉龐,不得不說謀生到底還是艱辛的事。大約美女?dāng)傊鞅任覍?duì)勃蘭登堡門更無感。
他垂釣在頑固的島嶼旁邊
翻譯安娜的故鄉(xiāng)是意大利的一個(gè)德語區(qū)南帝羅爾(South Tyrol)。作為意大利足球隊(duì)的粉絲,我對(duì)這個(gè)盛產(chǎn)帥哥、浪漫和快樂的國度向往已久。尚未踏入意大利的領(lǐng)土,我就領(lǐng)教到了意大利人獨(dú)特的風(fēng)格和風(fēng)采。
南帝羅爾沒有飛機(jī)場(chǎng),只能坐火車或汽車去。因?yàn)槟前嗷疖嚨臅r(shí)間很晚,我們選擇坐下午三點(diǎn)半的大巴。在德國我已習(xí)慣時(shí)間上的精確,可我們?cè)谀侥岷诨疖囌镜纫獯罄说拇蟀蛥s久等不來。等得心灰意冷不說,脆弱的我還在慕尼黑的寒風(fēng)中瞬間凍傷了手。為此,同行的翻譯張維一還去火車站的小商店買了一雙made in China卻比國內(nèi)貴十倍的紅色毛絨手套送給我護(hù)手。感謝維一,我手上的凍傷沒有擴(kuò)散,瞬間又好了。
終于等來了大巴。開車前,司機(jī)嘰里呱啦地說了一堆我聽不懂的話,然后車內(nèi)的乘客開始鼓掌。咦?怎么回事?這事擱在國內(nèi)乘客不罵娘就算好的了,怎么他們還集體鼓掌?維一告訴我:“司機(jī)說很抱歉他遲到了,但他很感謝大家還等著他,他一定好好開車,為大家奉獻(xiàn)一段愉快的旅程,請(qǐng)大家鼓掌支持他。”——哈哈,我要笑死了!散漫的意大利人,寬容的意大利人,有趣的意大利人!
車到南帝羅爾交通站,大巴換小車,繼續(xù)載著我們余下的幾個(gè)乘客通往最終的目的地。
我坐在副駕駛的位置上。司機(jī)咕噥了一句話。我沒反應(yīng)。
他又看著我,咕噥了一句話。我沒聽明白。
他是用意大利語和德語分別問了我一遍“你是中國人嗎”。
我聽不懂,但知道他是在向我發(fā)問,于是我用英文說:“抱歉,我只會(huì)說英語和中文,你會(huì)說嗎?”然后車內(nèi)所有的意大利人開始大笑。
很好笑嗎?呵呵,可我也不自覺地跟著笑了。愛笑的意大利人,快樂的意大利人,有感染力的意大利人!
我們住在安娜的家中。安娜的父母熱情接待了我們。除了一頓豐盛的晚餐,安娜的媽媽還在枕頭上放了心形巧克力和玫瑰花瓣,盡顯歐洲人的禮節(jié)和優(yōu)雅。
那天很累、很開心,晚上我睡得很香。
次日早晨,我推開陽臺(tái)門,一座云煙繚繞的青山躍入視野,山上有綠樹,有古堡,有教堂,有閃耀的光,有隱約的神秘,可能也有神、天使或者幽靈吧?真正是“造化鐘神秀”!
用過美味的早餐,安娜開車載著我和維一去出版社,沿路欣賞南帝羅爾的風(fēng)光。不愧為旅游勝地,怎一個(gè)“美”字了得!難怪詩人龐德選擇在這里度過他的余生,此地宜游更宜居。
出版社所在的樓一層是賣手表和珠寶等奢侈品的,小小的櫥窗低調(diào)經(jīng)營,并不刻意勾人也不壓迫人。上到二樓便是出版社了。小,干凈,明亮,自有風(fēng)度,和整個(gè)城市一樣的輕松從容。
安娜說社里每本書的出版基本都能得到政府和各方面的資金支持,也有著成熟的遍布整個(gè)德語區(qū)的發(fā)行渠道,所以工作人員沒什么壓力。沒人急吼吼,沒人浮躁,也沒人幽怨。我不知這家出版社做的書的文學(xué)質(zhì)地究竟如何,但至少一眼看過去每本書的裝幀都相當(dāng)精美,不俗氣,有格調(diào)。這個(gè)漂亮的旅游城市里,工作也如游戲,真叫我羨慕!
除開在出版社里的采訪,另外還在一家酒店的咖啡廳內(nèi)接受了當(dāng)?shù)貓?bào)紙的訪問,在一家書店內(nèi)接受了電視臺(tái)的采訪,在一座教堂的二樓錄制了一檔電臺(tái)節(jié)目。皆是讓人賞心悅目、感到舒適的地方。尤其是那位電臺(tái)DJ的工作室,酷斃了!聽著教堂的鐘聲,看著窗外的美景,依于仁,游于藝,她一定每天都有好心情、并成功地將好心情傳播到城市的每個(gè)角落了吧?
午飯是在一家意大利風(fēng)味的餐廳里吃的。非常好吃。尤其在忍受了許久號(hào)稱“地獄里最好的廚子”的德國人做出的飯菜以后,意大利菜吃得我熱淚盈眶。還有個(gè)有意思的小插曲:我們?cè)具x了一家名為“流亡者”的餐廳,可坐下后才知那里只能喝水,不供應(yīng)正餐。出來后我笑言:“還是不要當(dāng)流亡者,當(dāng)流亡者沒有飯吃!”
我特別留意到一點(diǎn):南帝羅爾是我到過的歐洲十多個(gè)城市里中國人最少的一個(gè)。我沒有看到一個(gè)中國人。據(jù)說這里也是有中國人出沒的,哪里都有。倒是見到一個(gè)黑皮膚的街頭小販沖著我用中文說“你好”,試圖向我拉生意。除他之外,我也沒有再看到其他的黑人。街上的行人本來也不多就是。清靜、少人、節(jié)奏舒緩的地方,我最喜歡了。
一整天我都在反復(fù)地說:“親愛的安娜,如果我是你,才不跑到中國留學(xué)呢,我一定留在美麗的南帝羅爾,哪里都不去!”
晚上的朗誦會(huì)在市立圖書館舉行,來了很多聽眾。我才知道原來安娜是當(dāng)?shù)氐拿耍瑤缀醯綀?chǎng)的每個(gè)人都認(rèn)識(shí)她。人們覺得像她這樣一個(gè)到遙遠(yuǎn)的中國留學(xué)、能說一口流利漢語的姑娘非常了不起,能走得那么遠(yuǎn),知道那么多,簡(jiǎn)直不可思議。
小城民風(fēng)淳樸,每個(gè)人都很友善。坐在前排的有幾個(gè)十來歲的可愛小孩。他們發(fā)現(xiàn)我每次講完都會(huì)說Danke(謝謝),接著大家就會(huì)鼓掌;后來頑皮的他們?cè)谖抑v完后直接替我說了Danke,然后開始熱烈鼓掌。有些大人覺得好玩,隨后竟也跟孩子們一起說Danke和鼓掌,大家一起哄笑;待下次再說完,我直接做一個(gè)有請(qǐng)的手勢(shì),直接請(qǐng)聽眾們來自由表演好了!總之,整個(gè)活動(dòng)的氣氛非常輕松愉快。
主持朗誦會(huì)的是一位具有憂郁氣質(zhì)的詩人,他說到本地有一位非常杰出的詩人,在整個(gè)德語區(qū)都很有影響力,還有學(xué)者專門撰文研究他,可在南帝羅爾幾乎沒有什么人知道這位詩人。主持人直率地表達(dá)了對(duì)詩人的際遇以及本地人閱讀趣味的憂慮。我想起出版社一位還在維也納上學(xué)的實(shí)習(xí)編輯認(rèn)為當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)記者對(duì)我的提問很沒有水準(zhǔn),他無奈地說我們這個(gè)地方還是太閉塞。也想起安娜說的在南帝羅爾有很多賺錢和享受的機(jī)會(huì),但這不是一個(gè)適合學(xué)習(xí)和了解世界的地方。仔細(xì)想想,好像是這么一回事。
不要忘了,龐德是在游歷了天下、遭遇了人生的大劫大毀、結(jié)束了12年精神病院生活之后才選擇隱居在南帝羅爾的。他在晚年極其推崇中國的漢字和古典文化,寫下異常難懂的《詩章》。而我推崇的還是那個(gè)寫《為選擇墓地而做的頌詩》以及《弗朗西斯卡》的龐德。離開故土美國、旅居花都巴黎的年輕的龐德用第三人稱自我剖白:
他真正的愛妻是福樓拜,
他垂釣在頑固的島嶼旁邊;
寧欣賞女妖賽西的秀發(fā),
不愿遵從日晷上的箴言。
臨行之前,安娜的媽媽送給我一只帶玻璃盞的紫紅色蠟燭,她說:“祝愿你的頭腦里永遠(yuǎn)有光亮?!?br/> 發(fā)稿/趙菱