張詠梅
(咸寧學院 外國語學院,湖北 咸寧 437005)
試論英語歧義現(xiàn)象及其語用價值*
張詠梅
(咸寧學院 外國語學院,湖北 咸寧 437005)
歧義(ambiguity)是一種存在于任何語言中的普遍現(xiàn)象。歧義的出現(xiàn)對人們的交際造成障礙,在說話和寫作中應盡量避免歧義的出現(xiàn),才能準確和清楚地表達我們的思想。但是任何事物都有其兩面性,歧義在語言運用中也有其積極的一面。許多文體利用歧義的積極因素達到了意想不到的效果。本文首先分析了歧義產(chǎn)生的原因以及消除歧義的方法,然后概述了歧義的語用價值。
歧義現(xiàn)象;歧義種類;歧義消除;語用價值
所謂歧義通常是指在一句話或一個句子中,存在兩種或兩種以上的理解或解釋。美國語言學家Kaplan曾說:“歧義是語言中反常的通常?!闭Z言學家D.BoLinger對歧義的定義:“一個表層結(jié)構(gòu)的句子對應用于兩個或兩個以上的深層結(jié)構(gòu)?!庇懻撚⒄Z中的語句歧義,首先要確定歧義的性質(zhì),即語言處于生成過程中產(chǎn)生的意義分歧。
學術(shù)界將歧義傳統(tǒng)劃分為:一類是詞的意義的分歧,即詞匯歧義(Lexical ambiguity);第二類是句法歧義(Grammatical or structural ambiguity);即同一個結(jié)構(gòu)的不同成分切分成一個結(jié)構(gòu)的歧義可以由兩個或兩個以上的不同結(jié)構(gòu)表示。以上二類著眼于語言學本身分析,屬于語句的語義內(nèi)容范疇。第三類語境歧義(contextual ambiguity)指在特定的語境作用下產(chǎn)生的歧義。下面將詳細地介紹這三種歧義現(xiàn)象。
1.詞匯歧義(Lexical ambiguity)
在英語中大量存在著一詞多義的現(xiàn)象,在同一語句中容易產(chǎn)生歧義。
A.詞性相同的歧義
例 1.The dog jumped up and licked the other .“l(fā)ick”可以解釋為“舔”(move the tongue across the surface),也可以解釋為“打敗”(slang:defeat sb.),在此句“l(fā)ick”的兩種解釋均說得通。
例 2.An artist is never short of cash because he can always draw money.動詞“draw”可表示“畫”,也可以表示“提取”。
B.詞類不同引起的歧義
此類最典型的例子:
例3.Visiting relatives can be tiresome這是 visit+ing形式,既可以是動名詞,也可以是現(xiàn)在分詞。若是動名次,該句是“It's tiresome to visit relatives(走訪親戚令人感到厭煩)”。若是現(xiàn)在分詞,應該理解為“Relatives who visit are tiresome(走訪的親戚會令人感到厭煩)”
C.詞義變化引起的歧義
詞義的變化是隨著社會發(fā)展變化的。在同一社會存在著新舊的兩種詞義,必然會產(chǎn)生歧義。
例 4.They are having“characters”before another company employs them.在句子中“character”指一個人的內(nèi)在的品格和性格。在此句中表示(雇主發(fā)給即將離職的雇員的)品德證書(certificate of good reputation),意思為“在受聘于其他公司之前他們要得到雇主給離職的雇員的品德證書”。不了解“character”這個新含義,就無法正確理解此句。又如“hardware”當初指五金制品,隨著電腦時代的到來,它指“(電腦)硬件”。
同形異義詞會引起有趣的誤會。一位英國人到美國家庭做客,女主人問:“Would you like some crackers before the dinner?”英國人莫名其妙地看著她。因為“cracker”在英國指“爆竹”,這位英國客人自然會感到驚奇。這就是美國英語和英國英語的詞匯差異造成的誤解。
對于詞匯歧義的消除也有許多方法。語言學家戚雨說:“句子的語義歧義問題實際上是詞義問題的延伸。”一般認為多義詞在上下文語境中的意義是確定的,然而,必要的背景知識有助于理解歧義詞。比如:英國語言學與美國語言學的差異的知識,以及對舊詞的新義的了解都有助于我們理解歧義詞。
2.語法結(jié)構(gòu)歧義(Grammatical Ambiguity)
語法結(jié)構(gòu)的歧義是指由于句子中的句法結(jié)構(gòu)有不同的理解而產(chǎn)生的歧義。其根本原因在于歧義句有不同的深層結(jié)構(gòu)。
A.否定句引起的歧義
否定句中的否定詞有時否定整個句子,有時否定句子的一部分,不同的否定范圍有時候會產(chǎn)生歧義。
例 5.Marry didn't go out to accompany her little sister.
從此句中可以看出歧義的產(chǎn)生是因為“not”既可以修飾謂語動詞,也可以修飾句中的狀語??梢苑纸鉃?
修飾謂語動詞 To accompany her little sister,Marry didn't go out.
修飾狀語 Marry went out,but it was not because she wanted to accompany her little sister.
排除方法:如果要否定哪個具體成分即可把否定詞放在其前面,這樣便一目了然。
例 6.Jhon doesn't beat his wife because he loves her.由于兩個不同的否定范圍,此句可以分割為:
John doesn't beat his wife ,but for a reason other than that he loves her.約翰不是因為愛自己的妻子才打她。
John doesn't beat his wife at all being too much in love with her.約翰沒有打自己的妻子,因為他愛她。
排除這類歧義句方法:第一,可以用逗號將主從句分開,使從句脫離否定范圍;第二,把否定詞放在原因、目的狀語前;第三,狀語移至句首。例6可以做如下調(diào)整:
a.John doesn't beat his wife ,because he loves her.
b.Because he loves her,John doesn't beat his wife .
c.John beats his wife;but not because he loves her.
B.省略(ellipsis)
在英語中,比較狀語從句常用省略形式,由于某些成分的省略引起歧義。
例 7.John gave Fred a nickel and Mary a dime.這里“Mary a dime”是個歧義結(jié)構(gòu),其中Mary可以與前面的John并列,那它就是后一句的主語,間接賓語Fred被省略去了。此句又可以理解為Mary與前句的Fred并列,它就成了后一句的間接賓語。
John gave Fred a nickel and Mary gave Fred a dime.
John gave Fred a nickel and gave Mary a dime.
排除:此類型可以通過成分補充法,補充省略的成分來消除。
C.定語(attributive)的定義
由形容詞、分詞作定語或定語從句的轄域不確定而引起的句法歧義。
例 8.They found some used cars and bicycles.可以理解為:
此句中的used可以理解為修飾cars and bicycles,也可以理解為只修飾cars。
排除:此類型歧義是修飾語,被修飾語關(guān)系不清造成的,所以,可以用位置交換法或加上定語從句來解釋。
D.狀語(adverbial)方面的歧義
英語中狀語方面出現(xiàn)的歧義最為復雜,主要表現(xiàn)在恰當?shù)慕樵~短語置于動詞或名詞后,究竟與句中哪個動詞或名詞發(fā)生結(jié)構(gòu)上的關(guān)系難以捉摸,因而產(chǎn)生歧義。
例 9.Some of the children are walking to the lake in the park.可以理解為以下兩句:
a.In the park some of the children are walking to the lake.
b.Some of the children are in the park and walking to the lake.
排除法:調(diào)整狀語的位置。
E.謂語(predicate)歧義
指謂語動詞類別不同導致句法模式不同的歧義。
例 10.We found Mary a professional actress.
在此句中,及物動詞既可以作雙賓語及物動詞,又可以作復合賓語及物動詞??梢赃@樣理解:
I discovered that Mary was a professional actress.我發(fā)現(xiàn)瑪麗原來是一位專業(yè)演員。
I succeeded in finding a professional actress for Mary.我為瑪麗找到一位專業(yè)女演員。
歧義排除:用賓語從句變換結(jié)構(gòu)。
a.We found Mary who was a professional actress.
b.We found a professional actress for Mary.
例11.施動與受動引起的歧義:有些動詞既可以作及物動詞,又可以作不及物動詞,他們的主動形式往往有被動含義,引起歧義。
This lamb is too hot to eat.可以理解為:
a.This lamb is too hot to eat anything.
b.This lamb is too hot for us to eat.
排除歧義的最好辦法是對例句進行改寫,便意思更加明確。
3.語境歧義(contextual ambiguity).
語境歧義指通常語境下并無歧義句產(chǎn)生,在特殊的語境下產(chǎn)生了歧義。語境歧義不同于以上兩種歧義現(xiàn)象。語句與語法結(jié)構(gòu)的歧義在于語法本身,而這種歧義應該靠語境來消除。語境歧義現(xiàn)象是在言語交際活動中產(chǎn)生的,包括說寫者的表達和聽讀者的理解兩個方面,因而可以從生成的和認知的兩個角度來分析它。
(1)聽者歧解話語
例 12.Teacher:Who’s the speaker of the House?
Smart Kid:Mother.
這里教師要問的是議院的議長是誰,這句話在課堂上并無歧義,但是回答者所處的語境,包括他的年齡,情緒,狀態(tài)和學歷,卻使他歧解為“家里說話算數(shù)的人”(The speaker of the house)這樣答非所問,會妨礙交際活動。
(2)寫者話語歧義
例 13.A:Who is that talkative woman over there?
B:wife.
A:.My mistake.
B:No,mine.
第二位說話人有目的地應用了一個mine,使他所要表達的內(nèi)容有些含糊不清,令第一位說話人不解。因為mine既可以表示:我娶了這樣的女人為妻,是我的過錯;又可以表示第一位說話人的嘲弄。
在第一部分我們討論了歧義的產(chǎn)生和排除,在一般情況下,我們應盡可能地避免歧義出現(xiàn),但歧義在實際語言運用中也有積極因素,合理利用歧義可以獲得特殊的語言效果。這種妙用常常出現(xiàn)在廣告、政治宣傳、及幽默小品以及詩歌、小說等文學作品中。
1.運用在文章題目(ambiguity in title)
例 14.The sun sets for Last Time.
《太陽報》???south China Morning Post,1981)
這是報道香港英文小報《太陽報》??男侣剺祟}。把“《太陽報》??北茸鳌疤栂律健?,十分形象??墒沁@個“太陽”下山,永遠不會再上來了。
2.政治宣傳中的歧義(ambiguity in political propaganda)
例 15.If Ford and Dole win,I'll lose my Ford and have to go on the dole.(Jim W.Contemporary Writing Process and Writing,p189)Ford既可以指美國38任總統(tǒng)查·魯·福特(G.H.Ford),也就是參加競選的對手,也指福特牌汽車。
Dole指本次競選的另一位對手多爾,“dole”的詞義為“施舍物”,“on the dole”意為“處于被救濟狀態(tài)”。全句的意思是:如果福特和多爾獲勝,我就會失去福特汽車,而不得不過救濟生活。句子用兩組同形異義詞,達到其政治宣傳的目的的。
3.歧義詞用在廣告中(ambiguity advertisements)
例16.The unique spirit of Canada.別具風味的加拿大酒
這是推銷加拿大威士忌酒的廣告,其另一含義是:“加拿大獨特的民族精神”。加拿大的早期歷史告訴我們,這個國家的人民具有征服自然,不屈不撓的獨特斗爭精神。
4.歧義詞常用來創(chuàng)造幽默詼諧的效果
例17.Professor:A fool can ask more question than a wise man can answer.
Student:No wonder so many of us flunk in our exams.
教授原本想嘲弄學生,沒料到反遭學生奚落,這都是語境歧義的效果。
歧義(ambiguity)是存在于任何語言中的一種普通的語言現(xiàn)象。本文通過分析歧義產(chǎn)生的原因以及消除歧義的方法,闡述了歧義的語用價值及其產(chǎn)生的修辭效果,旨在探討歧義在語言運用中有其積極的一面,揭示恰當?shù)乩闷缌x積極因素得到了意想不到的效果。
[1]劉鵬.英語辭典[M].北京:商務印書館,1996.
[2]裴文.現(xiàn)代英語語境學[M].合肥:安徽文學出版社,2000.
[3]韓仲謙.歧義在語言中的積極運用[J].山東師大外國語學報,2000,(4).
[4]廖定中.略談歧義,模糊與多義[J].天津第二外國語學報,2000,(4).
[5]吳颯.歧義的語用關(guān)照[J].北京第二外國語學報,2000,(6).
[6]楊超美.英語中的歧義現(xiàn)象研究[J].河南教育學院學報,1999,(3).
H030
A
1006-5342(2011)08-0070-03
2011-05-09