◆劉 琳
(大連海洋大學)
關于「~ましょうか」和「~ませんか」
◆劉 琳
(大連海洋大學)
日語教學 「~ましょうか」 「~ませんか」
日語的初級課本中同時出現(xiàn)了「~ませんか」和「~ましょうか」。對于二者用法解釋為,禮貌地征求對方意見,詢問對方想不想做某事等,這僅僅簡單地指出了兩者的相似之處,使得初學者對兩者的認識比較模糊。在此略加詳細介紹。
1.勸誘對方一起做某事
◎暗くなってきましたから、そろそろ帰りましょうか。/天要黑了,我們回去吧。
◎もう夕食の時間、食堂に行きましょうか。/到晚飯的時間了,我們?nèi)ナ程冒伞?/p>
◎あ、疲れた!ちょっと休みましょうか。/啊,真累,休息一下吧。
2.提出建議,請求允許做某事
◎A:窓を閉めましょうか。/我把窗戶關上吧。
B:ええ、お願いします。/好,拜托了。
◎A:暗いですね、電気をつけましょうか。/真暗呀,打開電燈吧。
B:ええ、付けてください。/好的,打開吧。
◎A:忙しいですね。手伝いましょうか。/好像挺忙的,我來幫你吧。
B:ありがとうございます。でも、大丈夫ですから。/謝謝你,我自己能行。
「ましょうか」表示邀請,勸誘。但同時更多帶有催促的語感。另外,「ましょうか」還可以表示提出建議由自己單獨來完成某事。
1.詢問對方是否參加某項活動
◎A:今度の土曜日にみんなでハイキングに行くんですが、一緒に行きませんか。/這個周末,大家集體去郊游,一起去嗎?
B:殘念ですね。土曜日にちょっと都合が悪くて、行けないんです。/很遺憾,周六有事兒,去不了。
◎A:おいしいですよ。食べてみませんか。/真好吃,你不嘗嘗嗎?
B:食べたいですね。/想嘗嘗。
2.邀請對方一起去做某事
◎今度、食事でも行きませんか。/下次能否一起吃個飯?
◎あした、一緒に花見に行きませんか。/明天一起去看櫻花好嗎?
◎よかったら、一緒に練習しませんか。/如果可以,一起練習吧?
「~ませんか」的基本用法是詢問對方的想法。邀請,勸誘的用法是在此基礎上變化而來的。
◎鈴木さんは行きませんか。
是表示單純的疑問還是表示邀請對方,單從這句問話無法做出判斷。要看前后文或者改為:「鈴木さん、一緒に行きませんか?!咕涂梢悦鞔_表示是要邀請鈴木一起去。
◎明日、一緒に映畫を見に行きませんか。/明天一起去看電影好嗎?(你和我一起去)
◎明日、私のうちに來ませんか。/明天來我家不?(動作的主體是對方)
進一步可以看出「~ませんか」的使用區(qū)分在于動作的主體。
1.相似之處
二者雖然都可以用于表示邀請,但是略有不同。
◎行きましょうか。
◎行きませんか
「行きましょうか」是在對方也有去的意愿的前提下使用,帶有催促的語感。因此對于總是一起去食堂吃飯的同學,表達為:「食事に行きましょうか?!挂虼藢τ跊]有考慮要去的人,使用「行きましょうか」給人以冒然,唐突的語感。此時,「行きませんか」適宜。
用「~ませんか」來詢問的對方的想法,用「~ましょうか」是有共同想法的前提下的發(fā)問。因此「~ませんか」提出的疑問,更多地考慮了對方的情緒,對方想拒絕時也不會產(chǎn)生大的顧慮。
2.不同之處
(1)單方提出幫助做某事時,只能用「~ましょうか」。
◎夕飯は私が作りましょうか。/我來做晚飯吧。
はい、お願いします。/好的,拜托了。
◎椅子を隣の部屋に運びましょうか。/我把椅子搬到別的房間里吧。
ええ、そうしてください。/好的,你搬吧。
(2)帶有疑問詞的問句,只能用「~ましょうか」。
◎明日はどこへ行きましょうか。/咱們明天去哪兒?◎今日はいつ會いましょうか。/今天什么時候見面?
(3)疑問詞后有助詞「か」時、只能使用「~ませんか」。
◎A:明日何か予定がありますか。/明天有什么安排嗎?
B:いいえ、別に。/不,沒有。
◎A:それじゃ、どこか行きませんか。/那么,一起去哪兒玩玩嗎?
B:いいですね。/好啊。
(4)說話者正在做某事或正要做某事時,邀請對方也加入時只能用「~ませんか」。
◎このケーキ、なかなかおいしいですよ。小林さんは食べませんか。/糕點很好吃,小林你不吃嗎?
◎今晩、みんなカラオケに行くんですが、李さんは行きませんか。/今晚大家去唱卡拉 ok,小李你不去嗎?
另外,「行きませんか」的肯定回答為,「ええ、行きます」或「ええ、行きましょう」。而含有催促的「行きましょうか」的肯定回答是,「ええ、行きましょう」。
「~ましょう」和「~ましょうか」的用法基本相同。主語都是“我”。只是「~ましょう」在語感上更積極一些。