情人節(jié)那天,女兒告訴我一個(gè)笑話。說(shuō)有一位先生,出門(mén)忘了帶樣?xùn)|西,轉(zhuǎn)頭又回家去拿。走到家門(mén)口,他敲門(mén),里頭他的太太來(lái)應(yīng)門(mén),問(wèn)道:
“誰(shuí)?”
“我,你的先生?!?/p>
“我怎么知道你真的是我先生呢?”太太存心開(kāi)個(gè)玩笑。
外頭的人愣住了,只聽(tīng)他太太又問(wèn):
“這樣好了,我問(wèn)個(gè)問(wèn)題,你答對(duì)了,我就讓你進(jìn)來(lái)。”
外頭的人松了口氣:“你問(wèn)吧?!?/p>
太太說(shuō):“我的眼睛是什么顏色?”
外面那個(gè)人左思右想,竟然想不起來(lái),急得結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō)道:“天啊,我不知道……”
太太說(shuō):“好了,進(jìn)來(lái)吧。你的確是我先生?!?/p>
大女兒選在情人節(jié)那天告訴我這個(gè)故事,原因是小女兒放學(xué)回來(lái)時(shí)給我?guī)Щ貋?lái)一捧花。我很感動(dòng)地說(shuō):“到底是女兒比丈夫好。”
大女兒趕忙說(shuō)了這么一個(gè)笑話,弦外之音是:天下比爸爸不如的丈夫還很多呢。我因此過(guò)了一個(gè)愉快的情人節(jié)。
可惜,一年倒有364天是“非情人日”。我在這些非情人節(jié)的日子里,偶爾想起這個(gè)應(yīng)當(dāng)是笑話的故事,反而不以為是玩笑了。也許可以把它拿來(lái)當(dāng)做《尺牘大全》之類的書(shū)本里的一則“范例”來(lái)看吧。
如果要編一本《夫妻大全》,還有另外一個(gè)故事是一定要編進(jìn)去的——那個(gè)故事,我中學(xué)時(shí)讀到,至今難忘,應(yīng)當(dāng)是一位法國(guó)小說(shuō)家的杰作,恕我忘了原作者之名。還是說(shuō)說(shuō)那篇小說(shuō)吧:
有個(gè)作家愛(ài)上了別的女人,很想跟太太分手,可難以啟齒。后來(lái)想出一個(gè)主意,把他的外遇和希望寫(xiě)成一篇小說(shuō)。他的文章,一向由太太謄寫(xiě),所以他想太太讀完那篇小說(shuō)也就會(huì)明白他的意思了,到那時(shí)他再來(lái)看太太的反應(yīng)如何。
不料,太太抄完稿子,寄出去之后,完全不動(dòng)聲色。那位作家非常不安,他想,太太竟然完全只當(dāng)做小說(shuō)來(lái)看嗎?我還得另外再想辦法來(lái)表明心意!他整日惴惴不安。后來(lái)小說(shuō)發(fā)表了。作家讀著讀著,心里大為感動(dòng),拿著帽子就出去了,他是跟那位“別的女人”告別去的。
原來(lái)他太太抄稿時(shí),把故事的結(jié)尾全部改了。
這年頭,談“夫妻”似乎是很落伍的事。滿街不都是些“快樂(lè)的單身女郎”嗎?不久,“單身父母”(未婚的和離婚的)亦將流行起來(lái)。然而,青春短暫,難道現(xiàn)代人就不怕老嗎?或者比較知道如何排遣老年時(shí)的孤單寂寞嗎?
請(qǐng)別誤會(huì)我有恢復(fù)舊傳統(tǒng)的暗示,一點(diǎn)也沒(méi)有。因?yàn)榍懊嫠f(shuō)的兩個(gè)故事,如果顛倒陰陽(yáng)來(lái)看,依然是很可羨的夫妻。今天,聰明的男士應(yīng)當(dāng)知道他們往后的對(duì)策——趁早培養(yǎng)幽默感,才是上策。
夫妻之間的愛(ài),不知道為什么要用“恩愛(ài)”這兩個(gè)字。我有時(shí)候想,難道夫妻間也應(yīng)當(dāng)講究恩遇與報(bào)答之情嗎?說(shuō)不定正因?yàn)槲覀円训诉@一點(diǎn),夫妻情義在現(xiàn)世才逐漸淡漠了。
我們有時(shí)候希望對(duì)方像情人,可是情愛(ài)仿佛是純精神上的愛(ài),給得多取得少,而夫妻卻要牽扯到肉身以及取予的平衡。我們有時(shí)候又希望對(duì)方像兄長(zhǎng)(或母親),可是親情間得有次序和尊敬,夫妻卻沒(méi)有這樣的距離。有時(shí)候我們又希望對(duì)方像朋友,可是友情與各自的私生活可以無(wú)涉,夫妻之間卻沒(méi)有這樣的自由。如果不是因?yàn)槲覀兲澢蟮脑?,其?shí)為夫的或者為妻的一方,能像情人、兄長(zhǎng)或朋友其中之一就行了,不是嗎?佛家說(shuō):恩愛(ài)獄——有恩有愛(ài)就失去自由。這個(gè)“獄”字用得真好。其實(shí),人生不也就是一個(gè)大獄嗎?而我們單挑“婚姻”制度來(lái)責(zé)難,或許在我們的潛意識(shí)里這只是“借題發(fā)揮”而已吧。
前幾天讀《凌叔華小說(shuō)集》,里頭一篇《千代子》這樣寫(xiě)道:
“支那女子很糊涂,男子叫纏足便纏足。女子纏了腳便不能自由行動(dòng),男人要怎樣就得怎樣了……我們?nèi)毡九丝刹粫?huì)那么糊涂?!?/p>
這使我想起我一位在日本住過(guò)多年的朋友來(lái)。她告訴我:日本的老年人,男的比女的要慈祥多了,據(jù)說(shuō)是男子年輕時(shí)沒(méi)有受到性的壓抑,到老時(shí)“歸順”他太太,自然心平氣和。反倒是老太婆,一個(gè)個(gè)都像“慈禧太后”。
日本女人睜著眼裝糊涂,中國(guó)女人閉著眼裝糊涂?,F(xiàn)在的女人不糊涂了,可是清早六點(diǎn)起床時(shí),孩子吐了還發(fā)高燒,九點(diǎn)卻有重要的會(huì)議要出席,那滋味也不好受。聰明,是自設(shè)的陷阱?
最近美國(guó)又流行起老式的婚禮來(lái)了:白紗禮服,大捧大捧的鮮花,祝福與眼淚等等。不過(guò),聽(tīng)說(shuō)保險(xiǎn)公司也正計(jì)劃推出一項(xiàng)新嘗試——離婚保險(xiǎn),為的是防止因離婚而破產(chǎn),或因拿不到贍養(yǎng)費(fèi)而受窮困之苦。
中國(guó)女子用纏足來(lái)纏住男子的心,日本女子用等待來(lái)等待男子的心,美國(guó)女子明白心是會(huì)變的東西,世上還有很多不變的東西可以追求。
怎么樣可以不必自苦又能獲得對(duì)方的心呢?我想,這就是現(xiàn)代夫妻的理想主義吧!
以前讀過(guò)一首舊詩(shī),意譯如下:
我遇到一位先知,
手中拿著智慧之書(shū)。
我請(qǐng)他讓我一讀,
他說(shuō)我還年幼無(wú)知。
我說(shuō)我已讀過(guò)千百本書(shū),
相信他手中的書(shū)亦難我不倒。
先知于是遞給我,
智慧之書(shū)。
啊,多么奇怪,
我一打開(kāi)那書(shū),
竟如同瞎子一般。
寫(xiě)到這里,想起《夫妻》這本大書(shū),我心上也忽然“混沌”起來(lái)。
(余仁杰摘自浙江文藝出版社《喻麗清散文》一書(shū))