劉亞玲
(廣州科技貿(mào)易職業(yè)學(xué)院,廣東廣州511442)
貿(mào)易術(shù)語是指用一個簡短的概念或外文縮寫來表示商品的價格構(gòu)成,并明確買賣雙方在交接貨物方面彼此所承擔(dān)的責(zé)任、費用和風(fēng)險如何劃分。作為國際貿(mào)易價格表示中一個不可或缺的部分,貿(mào)易術(shù)語在國際貿(mào)易中的地位是非常重要的。1936年,國際商會(International Chamber of Commerce,即ICC)首次公布了解釋國際貿(mào)易術(shù)語的規(guī)則,即《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms,縮寫為 Incoterms)。由于該規(guī)則對常用貿(mào)易術(shù)語作了統(tǒng)一解釋,可以避免國際貿(mào)易當(dāng)事人之間的誤解,簡化合同條款,減少和防止?fàn)幾h的產(chǎn)生,因而逐漸成為各國進出口商從事國際貿(mào)易普遍遵循和采用的基本規(guī)則。之后,為了適應(yīng)國際經(jīng)濟、科技環(huán)境不斷發(fā)展的需要以及符合當(dāng)代國際貿(mào)易實踐操作的變化,國際商會先后于1953年、1967年、1976年、1980年、1990年和2000年對《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》進行過多次修訂和補充。2000年后,國際貿(mào)易環(huán)境又發(fā)生了許多新的變化,例如,免關(guān)稅貿(mào)易區(qū)不斷增加,電子交易方式在貿(mào)易中的使用不斷增多,各國對貨物運輸安全的關(guān)注日益提高。因而,國際商會于2009年開始對《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》進行新的修訂,并于2010年9月正式推出《2010國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(以下簡稱《Incoterms 2010》),以取代已經(jīng)在國際貨物貿(mào)易領(lǐng)域使用了近十年的《2000國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(以下簡稱《Incoterms 2000》),新版本于2011年1月1日正式生效。與《Incoterms 2000》相比,《Incoterms 2010》無論從形式上還是實質(zhì)內(nèi)容上,都作出了較大的變化,本文將對其中的主要變化進行闡述,為國際貿(mào)易從業(yè)人員認(rèn)識和了解貿(mào)易術(shù)語新規(guī)則提供引導(dǎo)。
在《Incoterms 2000》中,為了便于理解,將所有的術(shù)語按其首寫字母及主要交貨責(zé)任分為四種類型:第一組為“E組”,指賣方僅在自己的地點為買方備妥貨物;第二組為“F組”,指賣方須將貨物交至買方指定的承運人;第三組為“C組”,指賣方須訂立運輸合同,但對貨物滅失或損壞的風(fēng)險以及裝船和啟運后發(fā)生意外所產(chǎn)生的額外費用,賣方不承擔(dān)責(zé)任;第四組為“D組”,指賣方須承擔(dān)把貨物交至指定目的地所需的全部費用和風(fēng)險。
《Incoterms 2010》改變了貿(mào)易術(shù)語的分類方式,將所有的貿(mào)易術(shù)語按其適用運輸方式分為兩類,分別為適用于任何運輸方式的術(shù)語和適用于海上及內(nèi)陸水上運輸?shù)男g(shù)語。
《Incoterms 2000》對13個貿(mào)易術(shù)語進行了解釋,而《Incoterms 2010》只解釋了11個貿(mào)易術(shù)語,其中刪去了《Incoterms 2000》中的4個術(shù)語,分別是DAF(Delivered at Frontier,邊境交貨)、DES(Delivered Ex Ship,目的港船上交貨)、DEQ(Delivered Ex Quay,目的港碼頭交貨)、DDU(Delivered Duty Unpaid,未完稅交貨),同時新增了2個術(shù)語,分別是DAT(Delivered at Terminal,目的港或目的地集散站交貨)、DAP(Delivered at Place,目的地交貨),即以DAT取代了DEQ,且擴展至適用于一切運輸方式,以DAP取代了DAF、DES和DDU三個術(shù)語。
DAT的全文是Delivered At Terminal(……named terminal at port or place of destination),即集散站交貨(……指定目的港或目的地集散站)。此術(shù)語適用于任何運輸方式。DAT術(shù)語類似于取代了的DEQ術(shù)語,在該術(shù)語下,賣方在指定目的地或目的港的集散站卸貨后,將貨物交給買方處置即完成交貨,術(shù)語所指目的地包括所有地點,如碼頭、倉庫、集裝箱堆場或貨運站、鐵路或空運貨物集散站。賣方應(yīng)承擔(dān)將貨物運至指定目的地或目的港集散站的一切風(fēng)險和費用(進口清關(guān)費用除外)。賣方需辦理貨物所需出口清關(guān)手續(xù),買方辦理進口清關(guān)手續(xù),繳納所需進口稅費。
DAP的全文是Delivered at Place(……named place of destination),即目的地交貨(……指定地點)。此術(shù)語適用于任何運輸方式。DAP術(shù)語類似于取代了的DAF、DES和DDU三個術(shù)語,在該術(shù)語下,賣方在指定目的地將貨物置于買方處置之下,并只需做好卸貨準(zhǔn)備而無需卸貨即完成交貨。賣方承擔(dān)將貨物運至指定目的地的一切風(fēng)險和費用(進口通關(guān)費用除外)。賣方需辦理貨物所需出口清關(guān)手續(xù),買方辦理進口清關(guān)手續(xù),繳納所需進口稅費。如雙方希望由賣方辦理進口清關(guān)手續(xù),繳納所需進口稅費,可采用DDP術(shù)語。
對于FOB、CFR和CIF三個貿(mào)易術(shù)語的風(fēng)險劃分界限問題,《Incoterms 2000》中規(guī)定:“The seller must bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have passed the ship’s rail at the named port of shipment”,即FOB,CFR和CIF三個貿(mào)易術(shù)語下買賣雙方是以貨物越過裝運港指定船只的船舷作為交貨風(fēng)險的劃分界限,風(fēng)險的劃分問題強調(diào)了“船舷”的概念。但由于貨物裝船是一個連續(xù)行為,若貨物在裝船過程中出現(xiàn)風(fēng)險和損失,對于風(fēng)險的歸屬是很難進行準(zhǔn)確劃分的,因而實際業(yè)務(wù)中,雙方除了確定采用FOB術(shù)語外,還需要通過其他條款進一步明確風(fēng)險劃分界限,以避免雙方的理解誤差和履約糾紛。
而《Incoterms 2010》取消了“船舷”的概念,對于FOB、CFR和CIF三個術(shù)語,刪除了以“越過船舷”作為交貨風(fēng)險的劃分界限,而是規(guī)定“The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel”,即風(fēng)險的承擔(dān)方自貨物裝上船起由賣方轉(zhuǎn)移至買方,由賣方承擔(dān)貨物裝上船之前的一切風(fēng)險,買方承擔(dān)貨物裝上船之后的一切風(fēng)險。這樣的表述更準(zhǔn)確地反映了貿(mào)易操作實踐的需要,避免了以往風(fēng)險圍繞“船舷”這條虛擬垂線來回?fù)u擺所帶來的不確定性問題。
隨著歐盟等自由貿(mào)易區(qū)的不斷建立與擴大,在自由貿(mào)易區(qū)內(nèi)部的部分國家之間進行國際貿(mào)易時,不再有繳納關(guān)稅的義務(wù)和進出口的限制,因此在《Incoterms 2000》中,“在需要辦理海關(guān)手續(xù)時(where applicable)”的用語被加入了相關(guān)術(shù)語的條款中。這樣,在無須辦理海關(guān)手續(xù)的情況下,使用該術(shù)語就可以避免模棱兩可。但《Incoterms 2000》并未明確提出貿(mào)易術(shù)語可適用國內(nèi)交易。
而《Incoterms 2010》的名稱增加了一個副標(biāo)題——“國內(nèi)及國際貿(mào)易術(shù)語使用規(guī)則(ICC rules for the use of domestic and international trade terms)”。這樣,通過副標(biāo)題的使用,新規(guī)則正式認(rèn)可所有的貿(mào)易術(shù)語既可以適用于國內(nèi)交易,也可以適用于國際交易(the subtitle of the Incoterms 2010 rules formally recognize that they are available for application to both international and domestic sale contracts)。
《Incoterms 2000》已經(jīng)提及了可以被電子數(shù)據(jù)交換信息替代的文件,例如商業(yè)發(fā)票、交貨憑證、運輸單據(jù)等。而在《Incoterms 2010》中,相關(guān)貿(mào)易術(shù)語的A1/B1條款更進一步明確了只要締約雙方同意或存在國際慣例,電子文件或電子交易程序具有與紙質(zhì)通訊相同的效果(Articles A1/B1 of the Incoterms 2010 rules,however,now give electronic means of communication the same effect as paper communication,as long as the parties so agree or where customary)。
由于貨物運輸安全問題已引起越來越多的關(guān)注,各國貿(mào)易商均希望貨物不會因自有屬性以外的原因?qū)ι拓敭a(chǎn)構(gòu)成威脅,因此《Incoterms 2010》中,相關(guān)貿(mào)易術(shù)語的A2/B2和A10/B10條款對安全清關(guān)問題在買賣雙方之間進行責(zé)任劃分。例如,在EXW術(shù)語的A2條款中增加了“若有需要時,應(yīng)買方要求并由其承當(dāng)風(fēng)險和費用,賣方必須提供買方在貨物安全清關(guān)時所需的任何信息(Where applicable,the seller must provide the buyer,at the buyer’s request,risk and expense,any information in the possession of the seller that is required for the security clearance of the goods)”。
在貿(mào)易術(shù)語 CPT,CIP,CIF,DAT,DAP和 DDP項下,由賣方辦理將貨物運至指定目的地的運輸。盡管運費由賣方支付,但實際上是作為運費成本包含在賣方的售價中由買方支付的。有時,運費中已包含貨物在港口或集裝箱碼頭內(nèi)的理貨和運輸費用,但承運人或碼頭營運方也會向買方收取這筆費用。這樣,買方實際為同一服務(wù)支付了兩次重復(fù)費用:一次是作為價格的一部分支付給賣方;一次是單獨支付給承運人或碼頭營運方。因此,《Incoterms 2010》在相關(guān)貿(mào)易術(shù)語的A6/B6條款中對此項費用進行明確的分配,以力求避免重復(fù)付費。
與工業(yè)制成品的銷售不同,在農(nóng)礦產(chǎn)品的銷售過程中,貨物可能會在轉(zhuǎn)運過程中被連續(xù)銷售多次。這時,位于銷售鏈中間的賣方并不需要運輸貨物,因為貨物已由銷售鏈的第一位賣方辦妥。位于銷售鏈中間的賣方,其對買方的義務(wù)并非辦理運輸,而是獲得運輸中的貨物。為明確起見,《Incoterms 2010》在相關(guān)術(shù)語中使用了“獲得運輸貨物”義務(wù)作為對“運輸貨物”義務(wù)的替換。
[1]何新明.國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2000版對1990版的修改[J].國際經(jīng)貿(mào)探索,2000(2):73—77.
[2]邵景春.國際商會《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》評析[J].云南大學(xué)學(xué)報,2001(4):45—48.
[3]黎孝先.國際貿(mào)易實務(wù)[M].北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社,2008.
[4]國際商會中國國家委員會.國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2000[M].北京:中信出版社,2000.