劉祖國
(山東大學文學與新聞傳播學院,山東濟南250100)
《周氏冥通記》注譯獻疑
劉祖國
(山東大學文學與新聞傳播學院,山東濟南250100)
《周氏冥通記》是研究六朝道教的重要資料,具有很高的文獻價值?!丁粗苁馅ねㄓ洝笛芯俊?譯注篇),綜合運用多學科知識,對《周氏冥通記》作出了精確細致的點校與注解,是目前《周氏冥通記》最好的注本。然因該書頗具六朝口語的特色,在某些語詞注釋翻譯方面尚有需要進一步完善的地方。
《周氏冥通記》;注譯;獻疑
《周氏冥通記》是研究六朝道教的基本資料,是中國古代稀有的夢的記錄,標志著中國記夢敘幻體志怪作品的成熟,具有極高的文獻價值?!丁粗苁馅ねㄓ洝笛芯俊?譯注篇)([日]吉川忠夫、麥谷邦夫編,劉雄峰譯,齊魯書社2010年版)對《周氏冥通記》作出了精確細致的點校與注解,是目前《周氏冥通記》最好的注譯本。筆者精讀數(shù)遍,發(fā)現(xiàn)其中有些注解可再推敲,故不揣淺薄選取六則略加考辨,敷衍成文,以就正于方家。
卷一17頁:今以意求,恐是不復疏之。何知爾?尋初降數(shù)旬中已得閑靜,后既混糅,恒親紛務,不展避人題之紙墨,直止錄條領(lǐng)耳。17頁譯文:今以臆測,可能是不再需要記了。何以見得如此?尋思在神諭起初降臨之數(shù)十日內(nèi),那時較為閑靜,故可詳錄。而后來陷入混雜的世俗事務及家人親情之中,為使其避人耳目且無有余暇,故而僅錄些條目而已。
按:“不展避人”釋作“為使其避人耳目”,非是。江藍生先生認為:“‘不展、未展’表示客觀條件或主觀能力達不到,可釋為‘來不及’或‘不能夠’?!保?]“不展避人”,應釋為無法避開眾人。
“不展”一詞中古文獻有記載,如《三國志·魏書·王朗傳》:“今又加之以霖雨,山坡峻滑,眾逼而不展,糧縣而難繼,實行軍者之大忌也?!睎|晉王羲之《雜帖》:“及以令弟食后來,想必如期果之,小晚恐不展也。”《南齊書·王儉傳》:“儉年德富盛,志用方隆;豈意暴疾,不展救護,便為異世。奄忽如此,痛酷彌深!”唐釋道世《法苑珠林》卷18:“不展尋搜,裴回嘆咤?!?/p>
亦有“未展”,義同,而且更為常見。《三國志·魏書·臧洪傳》裴松之注:“為洪計者,茍力所不足,可奔他國以求赴救,若謀力未展以待事機,則宜徐更觀釁,效死于超?!蹦铣蝿⒘x慶《世說新語·德行》:“遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍?!蹦铣菏捓[《代舊姬有怨》:“未展春光落,遽被秋風吹?!薄段倪x·任昉〈奏彈劉整〉》:“寅第二庶息師利去歲十月往整田上,經(jīng)十二日,整便責范米六斗哺食。米未展送,忽至戶前,隔箔攘拳大罵?!薄端螘ぶ镜诹ざY三》:“四府君宜改筑別室,若未展者,當入就太廟之室?!薄度珪x文》卷十五安偉德《答安南將軍甘卓書》:“子來之義,人思自百,不命而至,眾過數(shù)千。誠足以決一旦之機,攄山海之憤矣。然迫于倉卒,舟楫未備,魏乂、李恒,尋見圍逼,是故事與意違,志力未展?!薄度挝摹肪矶牡邸墩D徐羨之等詔》:“雖欲討亂,慮或難圖。故忍戚含哀,懷恥累載。每念人生實難,情事未展,何嘗不顧影慟心,伏枕泣血?!薄度逦摹肪砣屩穷墶哆z書臨海鎮(zhèn)將解拔國述放生池》:“貧道至止已久,頻荷優(yōu)任,供給資須,人功影響,每思往彼,未展來游,逖聽所聞,頗傳惠化?!?/p>
卷二117頁:至禺中,周來入嶺至上,便見東邊風云卒起,未達隱居間,于路便雨,地得好溜,唯在一山周回左右耳。此一事即共宣顯,只疏云夢,不知定夢定覺耶。118頁譯文:到正午時分,周子良去嶺上。在到達山頂時,見東方掀起了一陣風云,還未到陶隱居處時,在路上便下起了雨,地面頓時變得濕滑起來,只好在一座山中徘徊避雨。這件事便得到了宣揚,只是說夢中所得,并未說是親眼所見?!?/p>
按:譯文以“并未說是親眼所見”對譯“不知定夢定覺耶”,似未允當?!岸ā弊譃楹瘟x,不得而知。
定:究竟、到底,是一個中古時期新興的副詞。文獻中多有所見,如南朝宋劉義慶《世說新語·輕詆》:“殷顗、庾恒并是謝鎮(zhèn)西外孫。殷少而率悟,庾每不推。嘗俱詣謝公,謝公熟視殷曰:‘阿巢故似鎮(zhèn)西。’于是庾下聲語曰:‘定何似?’謝公續(xù)復云:‘巢頰似鎮(zhèn)西?!讖驮?‘頰似,足作健不?’”又《賞譽》:“許玄度送母始出都,人問劉尹:‘玄度定稱所聞不?’劉曰:‘才情過于所聞。’”又《賞譽》:“殷仲堪喪后,桓玄問仲文:‘卿家仲堪,定是何似人?’仲文曰:‘雖不能休明一世,足以映徹九泉?!庇帧镀吩濉?“撫軍問殷浩:‘卿定何如裴逸民?’良久答曰:‘故當勝耳?!保?]東晉陶淵明《連雨獨飲》:“世間有松喬,于今定何聞?”南朝宋鮑照《吳歌》:“人言荊江狹,君子定焉如?”南朝梁庾肩吾《詠舞曲應令》:“石城定若遠?前谿應幾深?”北周庾信《送炅法師葬》:“性靈如不滅,神理定何從?”南朝梁寶唱《經(jīng)律異相》卷26:“若有人言:‘能卻虛空之垢?!軈s不?”又卷46:“我今定有身耶,為無身耶?”《梁書·徐勉傳》:“古往今來,豪富繼踵,高門甲第,連闥洞房,宛其死矣,定是誰室?”《南齊書·王晏傳》:“公常言晏怯,今定何如?”
后世繼續(xù)沿用,唐杜甫《第五弟豐獨在江左》:“聞汝依山寺,杭州定越州?”又《離西閣》:“不知西閣意,肯別定留人?”宋劉辰翁《摸魚兒》:“愿金印重來,洪都開府,定復幾時到?”宋辛棄疾《洞仙歌》:“問如此青山,定重來否?”宋劉克莊《念奴嬌》:“兒童不識,禿翁定是誰子?”
綜上,“定”當訓作“究竟、到底”,“不知定夢定覺耶”或可譯為“不知究竟是在夢中還是醒時”。
卷四201頁:年內(nèi)多勞,扇削鬼神。三官中奏爾云多罪,吾已卻之,不宜三過如此。203頁譯文:這一年中夠辛苦的,一直在刺痛鬼神。三官向上奏告了你的許多罪過,我都給你壓下了,不能再三這樣啊。
按:“扇削”譯作“刺痛”,大誤。扇削,謂蓋房觸犯鬼神禁忌。清代黃生早在其《義府》卷下已有解釋:“扇謂蔽醫(yī)之也,削謂侵削之也。按:賈勰《齊民要術(shù)》云:‘榆性扇地,其陰下五谷不植’,即此扇字。周于是年起屋,或犯鬼神所居,故云扇削?!痹撛~傳世文獻僅此一見,屬于本書的特有詞語?!跋鳌敝^“侵削”亦見于其它文獻,《左傳·昭公元年》:“封疆之削,何國蔑有?!笨追f達疏:“言封疆之相侵削,何國無有?!薄妒酚洝でZ生列傳》:“兵挫地削,亡其六郡。”
“三過”并非“再三”,而是指“三次”。過:量詞、遍、次。本書中還有其它例子,卷二:“爾已經(jīng)三過上仙籍,其中或犯非法而復落去?!本砣?“止聞此一過,而云屢有貝危請,是所未究。”中古文獻習見?!端貑枴ね醢嬲撘?“八風四時之勝,終而復始,逆行一過,不復可數(shù)?!蓖醣?“過,謂遍也?!蔽鲿x陸云《與兄平原書》:“前后讀兄文一再過,便上口語。”東晉葛洪《抱樸子內(nèi)篇·雜應》:“清晨建齒三百過者,永不搖動?!蹦铣蝿⒘x慶《世說新語·任誕》:“嘗一過,大輸物,戲曲,無因得反。”北魏賈思勰《齊民要術(shù)·造神曲并酒》:“日三過以炊帚刷治之?!薄洱R民要術(shù)·羹臛法》:“解大腸,淘汰,復以白酒一過洗腸中?!?/p>
卷三147頁:定錄曰:“昨見楊在東華,吾乃要來,其云‘欲來,礙以諸事,別當看之耳?!?52頁譯文:定錄君說:“先前在東華我見了楊(楊羲),我要來時,他說:‘想來,但有事,另外再去看他吧。’”
按:將“吾乃要來”譯為“我要來時”,望文生訓矣!此句謂定錄在東華遇見楊羲,于是邀請楊一起來,楊說想來,但諸事纏身,以后再來。要,約請;邀請?!对姟ぼL·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宮?!薄妒酚洝ろ椨鸨炯o》:“張良出,要項伯,項伯即入見沛公。”晉陶潛《桃花源記》:“便要還家,設(shè)酒殺雞作食?!薄端螘も讗倐鳌?“初,毅家在京口,貧約過常,嘗與鄉(xiāng)曲士大夫往東堂共射。時悅為司徒右長史,暫至京,要府州僚佐共出東堂。毅已先至,遣與悅相聞,曰:‘身久躓頓,營一游集甚難?!薄顿Y治通鑒·漢紀五十五》“曄要與歸家”胡三省注:“要,讀曰邀。”清蒲松齡《聊齋志異·黃九郎》:“一日,日銜半規(guī),少年歘至。大喜,要入,命館童行酒。”
卷三146頁:學業(yè)既淺,豈望今身有果,但兩三生得以為幸矣。151頁譯文:由于修行較淺,如果想今身有果報,卻是要經(jīng)歷二三世才可獲得,這還應是幸運的呢!
按:文中“果”并非“果報”,此處是講學業(yè)修行還比較淺,難道還指望今生有所成就?
果:成就,實現(xiàn),表示事與預期相合。古代文獻中多見。《文選·謝瞻〈于安城答靈運〉》“赤會果代耕”李善注引許慎《淮南子》注曰:“果,成也。”俞樾《諸子平議·莊子三》“官事果乎眾宜”按引皇侃義疏:“果,成也?!庇帧度航?jīng)平議·春秋外傳國語二》“味一無果”按:“果,當訓為成?!薄痘哿找袅x》卷二十三引《慧苑音義》“果從兜率”注引《玉篇》:“果,遂也?!薄俄n非子·外儲說左下》:“君謀欲伐中山,臣薦翟角而謀得果?!标惼骈嗉?“果,成也。謀得果,猶言謀得成也?!薄段倪x·曹植〈與楊德修書〉》:“若吾志未果,吾道不行,將采庶官之實錄,辨時俗之得失,定仁義之衷,成一家之言?!蹦铣沃x靈運《富春渚》詩:“久露干祿請,始果遠游諾。”又《酬從弟惠連》:“傾想遲嘉音,果枉濟江篇?!?/p>
卷一40頁:靖中有真經(jīng),前失火處大屋基,今猶有吏兵防護,莫輕洿慢,其輩無知,事延家主。41頁譯文:靖室中放有真經(jīng),以前失火處大房子根基處的祭壇,如今有吏兵在防守,不可有輕微的污染與冒犯,她們是無知的,可這會連累其家中的主人。
按:“莫輕洿慢”41頁譯為:“不可有輕微的污染與冒犯”,未恰。
輕洿慢,輕視、褻瀆、怠慢,三字同義連文。輕:輕率;不慎重?!俄n非子·亡征》:“主多怨而好用兵,簡本教而輕戰(zhàn)攻者,可亡也?!睕?沾污、污辱。《漢書·貢禹傳》:“誠恐一旦蹎仆氣竭,不復自還,洿席薦于宮室,骸骨棄捐,孤魂不歸?!甭?輕忽、怠慢?!度龂尽な裰尽ぶT葛亮傳》:“若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎?!绷硗猓緯硭?“惡魅橫行,不可卒禁,勿輕慢之?!贝死拔疠p慢之”恰好可說明“輕洿慢”是同義連文,而非短語。
中古文獻同義連文現(xiàn)象極其多見,著名語言學家郭在貽先生認為:“(同義字復用)有二字復用者,亦有三字復用者。二字復用者最多見,此所謂同義復詞,是古漢語中一種普遍而特別重要的修辭現(xiàn)象?!保?]第一部道經(jīng)《太平經(jīng)》中就有不少三字同義連用的詞語,如刑罰罪、暗聾盲、暗昧曚、惟論思、決解愈、恐駭驚等。三字同義連文特別值得注意,一不小心就會把它們割裂開來,誤作為短語結(jié)構(gòu),在錯誤的前提下作出的解釋自然不能成立。清代訓詁大師王念孫早就指出:“凡連語之字,皆上下同義,不可分訓,說者望文生義,往往穿鑿而失其本指?!保?]
[1]江藍生.魏晉南北朝小說詞語匯釋[M].北京:語文出版社,1988:21-22.
[2]轉(zhuǎn)引自蕭旭.古書虛詞旁釋[M].揚州:廣陵書社,2007:238-239.
[3]郭在貽.訓詁學[M].北京:中華書局,2005:13.
[4]王念孫.讀書雜志[M].南京:江蘇古籍出版社,2002:407.
On the Annotations and Translation of Zhoushimingtongji
LIU Zu-guo
(School of Literature,Journalism and Communication,Shandong University,Ji’nan 250100,China)
Zhoushimingtongji is an important material for the study of the Taoism in the Six Dynasties and is of high literature Value.Study of Zhoushimingtongji makes an exact and careful annotations of Zhoushimingtongji by using knowledge of different subjects and is the best annotations and translation of Zhoushiming#However,the book is characterized by the spoken languages in the Six Dynasties,so that there are some annotations which need improvement.
Zhoushimingtongji;annotations;suggestions
H13
A
1674-9014(2011)05-0131-03
2011-06-27
山東省博士后創(chuàng)新項目專項資金資助“東晉南北朝古道經(jīng)詞匯研究”(200902034);山東大學自主創(chuàng)新基金資助“東晉南北朝古道經(jīng)詞匯研究”(2009GN008)。
劉祖國(1981-),男,山東臨清人,山東大學文學與新聞傳播學院講師,博士,研究方向為漢語史和文字訓詁學。