借藥引藏玄機(jī)
寧波名醫(yī)范文甫(1870~1936年),生性豁達(dá),人品高逸,對(duì)貧寒者深寄同情,處方多用價(jià)廉之品,以免增加負(fù)擔(dān)。但對(duì)富家豪傲表現(xiàn)則時(shí)加諷嘲。某日,有富豪之家延請(qǐng)范氏出診,一再示意多用貴重之藥,一是為顯示家中富有,二是以期藥效。范聽后心中多有不快,口中依允。處方后加列藥引:黃馬褂—件,石獅子一對(duì)。藥房伙計(jì)看過(guò)處方,甚覺(jué)驚訝,說(shuō)明并無(wú)此藥。差人將方帶回,稟報(bào)主人。富家忙問(wèn)范文甫,“先生處方中石獅子、黃馬褂,藥鋪告無(wú)此藥,還請(qǐng)明示別名,也好設(shè)法籌措”。范答:“此為真物,并非他藥別稱”。“為何以此二物作引?”范說(shuō):“我是投先生所好,尊意不是一再要我用貴重之藥嗎?黃馬褂乃皇家之物,千金難買,可謂貴也;石獅子一對(duì),重愈萬(wàn)千,不可謂不重!”富豪方悟,甚為慚愧。范說(shuō):“要我重開—方,可有份外要求?”病家忙說(shuō):“不敢,就依先生之意”。范文甫這才重新援筆授方。此是有關(guān)藥引的一段趣話。藥引,通常指引經(jīng)藥,其作用有二:一是引導(dǎo)諸藥直達(dá)病所,所謂“兵無(wú)向?qū)t不達(dá)賊境,藥無(wú)引使則不通病所”(尤在涇語(yǔ))是也。二是調(diào)和諸藥,主要指“和事佬”甘草及生姜、大棗之類。有一點(diǎn)不同的是,藥引通常由病家預(yù)備,而不是從藥房購(gòu)得。憑此一點(diǎn),名醫(yī)常可借題發(fā)揮,包藏玄機(jī),作出大文章,解決疑難病癥,從中盡顯才高識(shí)妙之學(xué),園機(jī)活法之變,看出身手不凡。