国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

手的慣用語(yǔ)之中日對(duì)比

2010-12-31 13:33:54盧小英
文教資料 2010年6期
關(guān)鍵詞:慣用語(yǔ)日語(yǔ)漢語(yǔ)

盧小英

(廣西大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 日語(yǔ)系,廣西 南寧 530004)

漢日語(yǔ)中都有大量的人體詞匯慣用語(yǔ),這可以說是兩種語(yǔ)言的一大特色,或是一種有趣的民族現(xiàn)象。中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦,同屬漢字文化圈,而且日本文化的發(fā)展受到了大陸文化特別是中國(guó)漢字文化的巨大影響,并在漢字的基礎(chǔ)上發(fā)展起來。在日本文化中,既有與中國(guó)文化相似之處,也有其獨(dú)具特色之處。

筆者對(duì)中日兩語(yǔ)言中一些具有代表性的手的慣用語(yǔ)進(jìn)行分類比較,對(duì)兩國(guó)人民的思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的異同進(jìn)行論述,旨在加深對(duì)兩國(guó)文化的進(jìn)一步理解。

1.手的慣用語(yǔ)的定義

在對(duì)中日“手”的慣用語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比之前,先確認(rèn)兩語(yǔ)言中“手”的定義,再分析其慣用語(yǔ)的含義。根據(jù)《廣辭苑(第五版)》[5],日語(yǔ)“手”大概有以下意思:①肩から指先に至る間の総稱。手首。手の指。②人體の手のように働くもの。③持つこと。④腕前。⑤手段。⑥手?jǐn)?shù)。⑦代金。而《現(xiàn)代漢語(yǔ)大辭典》[6]則將漢語(yǔ)“手”解釋為:①人體上肢腕以下持物的部分。②特指某些代替手工作的機(jī)械。③表示手的動(dòng)作;拿著。④手藝;本領(lǐng)。⑤手段;方法。⑥指從事某種行業(yè)、活動(dòng)或作出某種行動(dòng)的人。

從以上的解釋可以看出,②—⑤是漢日語(yǔ)中都存在的意思,漢語(yǔ)的⑥包含在日語(yǔ)的②之中。①中的“手”的意思,日語(yǔ)強(qiáng)調(diào)具體的身體部位,而漢語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)“手”的基本功能——“拿東西”。日語(yǔ)中的⑥⑦是日語(yǔ)特有的意思。

關(guān)于慣用語(yǔ)有許多定義,總體而言,共有三個(gè)特征:①由兩個(gè)以上的詞語(yǔ)組成;②整體表達(dá)一個(gè)意思;③是一種固定的慣用表現(xiàn)。所謂“手的慣用語(yǔ)”,指的是與“手”相關(guān)的慣用語(yǔ),包含“手”和“慣用語(yǔ)”所表達(dá)的主要意思及特征。

2.手的慣用語(yǔ)的分類

本文中作為分類對(duì)象的手的慣用語(yǔ),日語(yǔ)主要來源于《広辭苑》,共126句;漢語(yǔ)來源于(1)《漢語(yǔ)慣用語(yǔ)詞典》29句,(2)《新慣用語(yǔ)詞典》48句,(3)《漢語(yǔ)慣用語(yǔ)辭典》106句。中國(guó)的三本辭典中,重復(fù)的內(nèi)容不計(jì)在內(nèi),共134句。另外,一個(gè)慣用語(yǔ)有的含有幾種意思,詳細(xì)分析所有意思并進(jìn)行分類,超出筆者的能力范圍。因此,筆者對(duì)手的慣用語(yǔ)的分類分析,只限定在以上各辭典中,排列在第一位的意思。

表1 褒義的手的慣用語(yǔ)

表2 貶義的手的慣用語(yǔ)

表3 中性的手的慣用語(yǔ)

3.中日手的慣用語(yǔ)對(duì)照比較

通過上述列表可知:日語(yǔ)手的慣用語(yǔ)中,“褒義”的47句,“貶義”的52句,“中性”的27句。漢語(yǔ)手的慣用語(yǔ)中,“褒義”的51句,“貶義”的56句,“中性”的27句。

王勤[1]說過,“至今所見到的慣用語(yǔ)中,貶義感情和否定態(tài)度的東西很多”。從以上數(shù)字也可以知道,確實(shí)是貶義的手的慣用語(yǔ)比較多。但是,僅根據(jù)該分類表,筆者不能作出結(jié)論。因?yàn)楣P者所調(diào)查的手的慣用語(yǔ)數(shù)量有限,所以,筆者只能說是確認(rèn)了慣用語(yǔ)有這樣一種傾向。

從以上的分類表還可以看出:在中日兩國(guó)手的慣用語(yǔ)中,既有意義相同、相近的,也有意義完全相異的。以下筆者將對(duì)兩語(yǔ)言中一些具有代表性的、常用的手的慣用語(yǔ)進(jìn)行分析比較。

3.1 漢日兩語(yǔ)言中都存在的意思基本相同的手的慣用語(yǔ)。

漢日兩語(yǔ)言中,在表達(dá)幫助他人的意義時(shí)均使用“手”。日語(yǔ)中,表達(dá)受到恩惠和給予恩惠所使用的動(dòng)詞不一樣,因而受到幫助和給予幫助用詞也不同,形成的慣用語(yǔ)也不同,如“手を借りる”(受到幫助);“手を貸す”(給以幫助)。漢語(yǔ)都用“搭一把手”。在稱贊他人的長(zhǎng)相時(shí),漢語(yǔ)說“好手足”,而日語(yǔ)也強(qiáng)調(diào)其“手”——“紅葉のような手”。從借代物“紅葉”中還可以看出日本人對(duì)“自然”的一種特別的情感。此外,日語(yǔ)用“網(wǎng)の目から手、引く手?jǐn)?shù)多”,漢語(yǔ)用“搶手貨”之類的手的慣用語(yǔ)來表達(dá)“受歡迎的東西”,均用“手”來表示一種欲望。在表示“爭(zhēng)先,搶先”之意時(shí),漢語(yǔ)用“先手棋”,與其相對(duì)應(yīng)的是日語(yǔ)的“先手を打つ”。可見,兩國(guó)民不僅對(duì)手的“拿東西”這一功能的認(rèn)識(shí)是一致的,而且兩國(guó)在圍棋、象棋的傳播及文化方面具有共通性。在表達(dá)“事情難辦或難于接受”時(shí),兩國(guó)均使用相同意思的“手を焼く”和“燙手”。表達(dá)緊張的感情時(shí),漢語(yǔ)用“手里捏一把汗”,而日語(yǔ)也同樣使用手的慣用語(yǔ)“手に汗を握る”。

3.2 日語(yǔ)獨(dú)有的手的慣用語(yǔ)。

日語(yǔ)獨(dú)有的手的慣用語(yǔ)中,可以總結(jié)出以下幾點(diǎn)特征并可觀察到日本的一些生活習(xí)俗:(1)日本人很重視人際關(guān)系,根據(jù)對(duì)方的身分、場(chǎng)合、狀況等,微妙地改變自己的措詞,避免發(fā)生人際關(guān)系的摩擦,嚴(yán)格區(qū)分“內(nèi)”“外”關(guān)系來使用敬語(yǔ),反映了日本人獨(dú)特的人生觀、社會(huì)觀。其中,表達(dá)“敬意,謝罪”等的慣用語(yǔ)有“手を束ね膝を屈む”“御手を上げられい”等。“御手を付ける”意為“主人が召使いなどの女と肉體関係を結(jié)ぶ”,從“御手”中既可以看出上下人際關(guān)系之間的尊卑、貴賤等“情態(tài)色彩”及日本人對(duì)敬語(yǔ)使用的重視程度,也能感觸到日本的“性文化”。(2)日語(yǔ)中,從包含動(dòng)物的手的慣用語(yǔ)可以看出日本人對(duì)動(dòng)物有一種特別親近的感情。其中,對(duì)狗賦予了“忠和義”的情感。如“飼犬に手を噛まれる”(忘恩負(fù)義)這一手的慣用語(yǔ),表達(dá)的是“被如此‘忠義’的狗咬到,真所謂是遭到了難以想像的災(zāi)害”之意。日本人認(rèn)為貓的生性是“懶惰、笨拙”,對(duì)貓的印象不好,由此產(chǎn)生了“貓の手も借りたい”(忙碌)之類的慣用語(yǔ)??芍^在人手不足、非常忙碌的時(shí)候,就連那“懶惰、笨拙”的貓的力量也想借助。(3)日語(yǔ)中用“焼餅焼くとて手を焼くな”、“手が空けば口が開く”等慣用語(yǔ)來表達(dá)“教訓(xùn),忠告”之意。這是“諺語(yǔ)”的一個(gè)顯著特征,也是日語(yǔ)的手的慣用語(yǔ)的一大特色。

3.3 漢語(yǔ)獨(dú)有的手的慣用語(yǔ)。

漢語(yǔ)獨(dú)有的手的慣用語(yǔ)中,可以得出一些中國(guó)特有的特征:(1)中國(guó)的手的慣用語(yǔ)中,用“洗手不干”來表示“把手洗干凈休息了,遠(yuǎn)離從前的非法行為”之意。而與此相對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)是“足を洗う”。對(duì)此,我國(guó)研究學(xué)者吳鈺指出,“差異應(yīng)該落在著眼點(diǎn)上,中國(guó)人看到了干壞事的手,日本人卻留心到腳所站立的位置”,可見兩國(guó)人民在思維方式上存在的差異。(2)表示“模范,能手”的“紅旗手”、“一把手”等漢語(yǔ)的手的慣用語(yǔ),用“手”代表某一種人。這與《現(xiàn)代漢語(yǔ)大辭典》的解釋相吻合,大體說來,手代表的是一種職業(yè)標(biāo)志。同時(shí),也反映了在中國(guó)人的理想化認(rèn)知模式中(這一模式從根本上來看是由文化造成的),手是人體最重要的部分的思想已牢牢根植于中國(guó)人的頭腦中了[2]。(3)漢語(yǔ)慣用語(yǔ)中,常用“手面寬”、“手面闊綽”等表示經(jīng)濟(jì)狀況。此外,“手腳”并用的慣用語(yǔ)也很多,如“動(dòng)手腳、弄手腳、做手腳、礙手腳、捆住手腳”等,這反映了漢民族講究平衡的民族特色。

4.結(jié)語(yǔ)

以上,筆者按照褒義、貶義、中性,對(duì)漢日兩語(yǔ)言手的慣用語(yǔ)進(jìn)行分類整理,并作了一些粗淺分析和論述。從整理的結(jié)果來看,表達(dá)貶義的手的慣用語(yǔ)比較多。究其原因,主要有以下兩點(diǎn):一是中日兩國(guó)人民對(duì)“手”的生理功能反映基本一致;二是兩國(guó)人民對(duì)“手”的社會(huì)性功能在認(rèn)識(shí)上無特別的差異。

從“漢日兩語(yǔ)言中都存在的意思基本相同的手的慣用語(yǔ)”中可以明顯地看到日本人在接受中國(guó)漢字文化的過程中,逐漸表現(xiàn)出了與中國(guó)人相近的思維方法。但是,從“日漢語(yǔ)獨(dú)有的手的慣用語(yǔ)”中,我們也可以看出日本人和中國(guó)人獨(dú)特的思維和風(fēng)俗習(xí)慣。日本人對(duì)自然、動(dòng)物懷有一種特別的情意,由此產(chǎn)生了其獨(dú)有的手的慣用語(yǔ)。而漢語(yǔ)中,有許多如“紅旗手、多面手、神槍手、一把手”等慣用語(yǔ),這些慣用語(yǔ)表示的則是某一種人。從中我們可以窺探到中國(guó)人的理想化認(rèn)知模式。

此外,從“手”的含義中也可以看出,在對(duì)手的生理功能的理解方面,中日兩國(guó)人民有著相異的見解。中國(guó)人首先注意到了手的“持物”這一功能,由此創(chuàng)造出了手的慣用語(yǔ)。而日本人則不同,他們把焦點(diǎn)放在了手作為“身體的一部分”這一意義之上。之所以出現(xiàn)這種差異,是因?yàn)椤叭毡救说乃季S方式不是從具體到抽象,反之是從抽象到具體”[4],而中國(guó)人的思維方式則相反。

因能力和時(shí)間的限制,本文中對(duì)于定量研究所要求的數(shù)據(jù)在量的方面還有很大缺陷。在今后的學(xué)習(xí)中,筆者將繼續(xù)努力,爭(zhēng)取對(duì)本文中的結(jié)論作進(jìn)一步完善。

[1]王勤.漢語(yǔ)熟語(yǔ)論.山東教育出版社,2006:395.

[2]趙杰.淺談日語(yǔ)與漢語(yǔ)中的人體詞慣用語(yǔ)的比較.財(cái)經(jīng)界,2007,(1).

[3]吳鈺.指“手”畫“腳”論中日身體詞匯.日語(yǔ)知識(shí),2004.

[4]森本哲郎.『日本語(yǔ)表と裏』.新潮文庫(kù),2006:169.

[5]新村出.『広辭苑』(第五版).巖波書店,2005.

[6]《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》編委會(huì)編纂.現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典.漢語(yǔ)大詞典出版社,2006.

[7]施寶義,姜林森,潘玉江.漢語(yǔ)慣用語(yǔ)詞典.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1985.

[8]王德春.新慣用語(yǔ)詞典.上海辭書出版社,1996.

[9]李茂.漢語(yǔ)慣用語(yǔ)辭典.漢語(yǔ)大詞典出版社,2003.

猜你喜歡
慣用語(yǔ)日語(yǔ)漢語(yǔ)
學(xué)漢語(yǔ)
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
Fun Idioms趣味慣用語(yǔ)
輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
韓語(yǔ)固有慣用語(yǔ)的認(rèn)知機(jī)制
追劇宅女教漢語(yǔ)
漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
關(guān)于日語(yǔ)中的“のた”和“の”的研究
對(duì)外漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)對(duì)策探析
壶关县| 英德市| 安溪县| 临武县| 怀仁县| 恩平市| 肇州县| 长沙县| 青冈县| 安宁市| 阜宁县| 福泉市| 井陉县| 桐庐县| 苍溪县| 奈曼旗| 巩义市| 郴州市| 来宾市| 崇义县| 于都县| 新野县| 微山县| 新闻| 乳源| 齐河县| 息烽县| 三门县| 广丰县| 和田县| 崇仁县| 琼结县| 东源县| 曲阳县| 蒙城县| 道孚县| 长白| 家居| 甘德县| 阳曲县| 延长县|