王成維
(溫州市中心血站,浙江溫州 325001)
試述血站術(shù)語規(guī)范化
王成維
(溫州市中心血站,浙江溫州 325001)
隨著血站工作的發(fā)展,做好血站術(shù)語規(guī)范的重要性日益顯現(xiàn)出來,術(shù)語規(guī)范關(guān)系到提高血站工作的標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一性、嚴(yán)謹(jǐn)有效性、社會(huì)認(rèn)可性和法律嚴(yán)肅性。
血站,術(shù)語定名,規(guī)范
自《中華人民共和國獻(xiàn)血法》頒布以來,中國血站建設(shè)有了飛快的發(fā)展,管理工作日趨完善,操作程序日趨規(guī)范,產(chǎn)品質(zhì)量日趨提高,血液采供日趨安全。為確保醫(yī)療臨床用血需要和安全,保證獻(xiàn)血者和受血者的身體健康,提供了有力的保障。然而,隨著血站工作的發(fā)展,社會(huì)要求血站工作更加科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范。特別是血站術(shù)語的規(guī)范,關(guān)系到提高血站工作的標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一性、嚴(yán)謹(jǐn)有效性、社會(huì)認(rèn)可性、法律嚴(yán)肅性。
《輸血醫(yī)學(xué)常用術(shù)語》(WS/T203—2001)中,血液的定義為:用于臨床的全血、成分血。筆者認(rèn)為該定義存在三個(gè)問題:一是從概念特征上看,《輸血醫(yī)學(xué)常用術(shù)語》中血液的定義在全血與成分血之間使用了頓號(hào),頓號(hào)是表示句中較短的并列詞語之間的停頓。筆者認(rèn)為定義應(yīng)反映概念的基本特征,要有概念的內(nèi)涵表述。全血與成分血作為“血液”客觀事物的范圍,表現(xiàn)為概念的外延,并列使用是不當(dāng)?shù)?。因?yàn)槿c成分血在術(shù)語學(xué)中是屬整體與部分關(guān)系,不是并列關(guān)系。二是從定義上看,醫(yī)學(xué)科學(xué)中對(duì)“血液”術(shù)語有多種解釋?!杜R床輸血學(xué)》中解釋:血液是由液態(tài)血漿和自由懸浮于血漿中的血細(xì)胞組成。是在心臟和血管里流動(dòng)著的一種紅色的、不透明的黏稠液體。它具有運(yùn)輸、調(diào)節(jié)、免疫、防御及止血功能[1]。《生理學(xué)》[2]中的“血液”定義與《臨床輸血學(xué)》基本相同。而《輸血醫(yī)學(xué)常用術(shù)語》中的“血液”定義與上述書中的“血液”定義完全不同,造成“血液”術(shù)語多義化。三是從術(shù)語與概念關(guān)系上看,《輸血醫(yī)學(xué)常用術(shù)語》中沒有給“血液”一個(gè)正確的定義。以“全血、成分血”兩個(gè)不同的概念 (外延)為定義來表述一個(gè)術(shù)語“血液”?!叭北硎龅氖呛醒褐小叭俊背煞值母拍?“成分血”表述的是含有血液中“某些”成分的概念。不符合術(shù)語和概念之間應(yīng)一一對(duì)應(yīng),即單義性[3-5]的要求。
《血液制品管理?xiàng)l例》第四十五條規(guī)定:血液制品,是特指各種人血蛋白制品。與《血液制品學(xué)》中的定義相似[6]。筆者認(rèn)為“血液制品”的定義過窄,應(yīng)給其準(zhǔn)確的內(nèi)涵和外延的概念。首先從“制品”的定義理解,制品是指制造成的物品[7]。其次從“血液制品”的概念來確定定義,血液制品的定義應(yīng)為:用血液制造成的物品 (概念的內(nèi)涵),其包括全血、紅細(xì)胞、血漿、人血蛋白等制品 (概念的外延)[1]。血站在采集血液時(shí),將血液采入血袋,血液即成為“血液制品”。因?yàn)槿梭w的血液采入血袋,血液就與血袋中的保存液混合了,由于保存液是外來的、人工的物質(zhì),改變了原來血液的濃度等,存在人為的行為,所以此時(shí)開始就成為了“血液制品”,即全血制品。至于紅細(xì)胞、血漿、人血蛋白等制品不過是制造的方法和深度不同,都是“血液制品”中的一種。因此,“血液制品”定義要適度寬泛一些。
《輸血醫(yī)學(xué)常用術(shù)語》中獻(xiàn)血點(diǎn)的定義為:因采供血需要,經(jīng)省、自治區(qū)、直轄市衛(wèi)生行政部門批準(zhǔn)由血液中心或中心血站在本轄區(qū)內(nèi)設(shè)置的獻(xiàn)血點(diǎn)(室)。在定義中出現(xiàn)與術(shù)語相同的詞語“獻(xiàn)血點(diǎn)”,用“獻(xiàn)血點(diǎn)”表述“獻(xiàn)血點(diǎn)”,并沒有對(duì)術(shù)語的概念進(jìn)行正確的描述。要精確描述“獻(xiàn)血點(diǎn)”概念的內(nèi)涵,其定義應(yīng)為:供獻(xiàn)血者獻(xiàn)血的地方。
在一些血站的有關(guān)文書、信息和報(bào)表中時(shí)常會(huì)出現(xiàn)“成分輸血率”這一專業(yè)術(shù)語,筆者認(rèn)為是在誤用這個(gè)專業(yè)術(shù)語。《獻(xiàn)血法》第八條規(guī)定:血站是采集、提供臨床用血的機(jī)構(gòu)……。也就是說法律規(guī)定血站具有從事采供血行為,不具有從事輸血行為。那血站的“成分輸血率”的數(shù)據(jù)是從何處來呢?實(shí)際上該數(shù)據(jù)是來自血站將采集的血液制造成各種成分的血液制品,提供給醫(yī)療臨床的數(shù)據(jù)。既然是血站的成分供血的數(shù)據(jù),就應(yīng)正名為“成分供血率”。血站的“成分供血率”,并非等于臨床的“成分輸血率”?!俺煞止┭省笔求w現(xiàn)血站科學(xué)、合理和安全制造各種血液制品水平的標(biāo)志。因此,在工作中應(yīng)該正確地理解術(shù)語的概念,根據(jù)工作范圍正確、嚴(yán)謹(jǐn)和規(guī)范地使用術(shù)語。
總之,術(shù)語規(guī)范方面,要按照《術(shù)語工作原則與方法》(GB/T10112—1999)的要求,做到:(1)“概念”要清晰,注意概念內(nèi)涵的反映和概念外延的范圍,及概念體系中的相互關(guān)系和位置。(2)“定義”要準(zhǔn)確、適度、簡明、易懂等。(3)術(shù)語和概念之間應(yīng)一一對(duì)應(yīng),即一個(gè)術(shù)語只表示一個(gè)概念 (單義性)。使用術(shù)語方面,要做到:深刻理解“術(shù)語”的概念;了解自身的工作性質(zhì)和范圍;適應(yīng)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和工作范圍的變化。
做好血站術(shù)語規(guī)范是一項(xiàng)非常重要的工作,有利于促進(jìn)血站科學(xué)技術(shù)發(fā)展的標(biāo)準(zhǔn)化、統(tǒng)一化、規(guī)范化;有利于強(qiáng)化血站工作的科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性、有效性;有利于提高血站在社會(huì)上的聲譽(yù)度、認(rèn)可度、權(quán)威度。
[1]田兆嵩.臨床輸血學(xué)[M].2版.北京:人民衛(wèi)生出版社, 2002:16-19.
[2]姚泰.生理學(xué) [M].6版.北京:人民衛(wèi)生出版社, 2004:46.
[3]國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局.GB/T10112—1999術(shù)語工作 原則與方法[M].北京:中國標(biāo)準(zhǔn)出版社,1999:1-6.
[4]董琨.漢語講義[M].北京:中央廣播電視大學(xué)出版社, 1986:134.
[5]編輯部.醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語使用要求[J].中國實(shí)用內(nèi)科雜志:臨床前沿版,2006(8):1220.
[6]王憬惺.血液制品學(xué)[M].2版.北京:人民衛(wèi)生出版社, 2002:1.
[7]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].2002年增補(bǔ)版.北京:商務(wù)印書館,2002:1622.
Standardization ofBlood Station Nomenclature
WANG Chengwei
W ith the deve lopm ent of b lood s ta tions,the s tanda rd iza tion of b lood s ta tion nom enc la ture becom es m ore and m ore imp ortant.It is re la ted to the unifica tion of s tanda rds,the p rec iseness and effic iency,the p ub lic recognition and the se riousness of law.
b lood s ta tion,nom enc la ture,s tanda rd iza tion
N04,R
A
1673-8578(2010)03-0056-02
2010-01-18
王成維(1955—),浙江溫州人,溫州市中心血站副站長、主管醫(yī)師。通信方式:xzwcw@126.com。