Brian Beard 馮至
風(fēng)景這邊獨好
●Brian Beard
○覃芳芳 徐麗麗 譯
倘若鄰家芳草并不是更綠呢?
或許籬笆那邊不過同樣是條車道。
倘若極致的快樂就在當(dāng)下呢?
或許每個瞬間都有其獨特的精彩。
倘若最大的幸福就在身邊呢?
或許我們并不需要苦苦找尋它的蹤跡。
倘若這便是孩子們總在歡笑的原因呢?
或許他們只是懂得放手。
倘若他們知道幸福是可遇而不可求的呢?
或許他們就能感到我們要做的只是對幸福敞開心扉。
倘若我們變得“睿智”但卻忘記了如何“變得”睿智的呢?
或許我們應(yīng)該給大腦放個假。
倘若幸福更多地取決于我們的心境和靈魂呢?
或許我們可以既享受當(dāng)下的快樂又擁有未來的目標(biāo)。
倘若鄰家芳草并不比你家的綠,你有何打算呢?
或許是時候讓快樂充滿你的生活了。
(王世其摘自《英語廣場·美文》2010年7-8月號)
我是一條小河
●馮 至
我是一條小河
我無心從你身邊流過,
你無心把你彩霞般的影兒
投入了河水的柔波。
我流過一座森林,
柔波便蕩蕩地
把那些碧綠的葉影兒
裁剪成你的衣裳。
我流過一片花叢,
柔波便粼粼地
把那些彩色的花影兒
編織成你的花冠。
最后我終于
流入無情的大海,
海上的風(fēng)又厲,浪又狂,
吹折了花冠,擊碎了衣裳!
我也隨著海潮漂漾,
漂漾到無邊的地方;
你那彩霞般的影兒
也和幻散了的彩霞一樣!
(朱 凱摘自東方出版社《馮至美詩美文》一書)