關(guān)鍵詞:華人形象 文化身份 語(yǔ)境
摘 要:文化身份問(wèn)題是當(dāng)前全球化背景下文化和文學(xué)研究的熱門(mén)話(huà)題,本文以此作為切入點(diǎn),對(duì)美國(guó)現(xiàn)代作家斯坦貝克的長(zhǎng)篇小說(shuō)《伊甸之東》中的華人老李這一形象進(jìn)行分析,老李在中美兩國(guó)關(guān)系不斷變化的歷史背景下經(jīng)歷了文化身份的確認(rèn)、偽裝與重構(gòu)的艱辛歷程,作家塑造的這個(gè)形象是對(duì)美國(guó)主流霸權(quán)話(huà)語(yǔ)中華人定型化形象的一次修正。
1952年,美國(guó)現(xiàn)代作家斯坦貝克的后期力作《伊甸之東》一經(jīng)推出便名列暢銷(xiāo)書(shū)排行榜的首位,目前已被譯成多種文字而廣為流傳,1955年這部小說(shuō)還被改編成同名電影,由著名導(dǎo)演伊萊亞·卡贊執(zhí)導(dǎo),成為美國(guó)電影的經(jīng)典之作。這部史詩(shī)般的巨著以南北戰(zhàn)爭(zhēng)到第一次世界大戰(zhàn)期間的美國(guó)為背景,記述了漢密爾頓和斯特拉克兩個(gè)移民家族追尋“美國(guó)夢(mèng)”的歷程。在小說(shuō)中,作家塑造了一位美國(guó)華裔老李的形象,國(guó)內(nèi)評(píng)論界對(duì)這個(gè)形象的評(píng)論雖然不多,但觀點(diǎn)卻有分歧,分歧的焦點(diǎn)主要集中在兩點(diǎn):一是老李這個(gè)形象的塑造是否真實(shí)可信;二是老李到底是一個(gè)正面形象還是一個(gè)負(fù)面形象?筆者認(rèn)為,在美國(guó)這個(gè)多種族的移民國(guó)家里, 老李作為“土生華裔”(American Born Chinese)的代表,其文化身份變化的經(jīng)歷更耐人尋味、發(fā)人深省,因此,筆者將就其文化身份的確認(rèn)、偽裝和重構(gòu)的過(guò)程及其背后特定的社會(huì)、文化、政治語(yǔ)境作一番探究。
何謂身份?“身份”(Identity{1})最早是一個(gè)心理學(xué)術(shù)語(yǔ),后引入文化研究中,“其基本含義,是指?jìng)€(gè)人與特定社會(huì)文化的認(rèn)同”{2}。本文所談的身份主要指的是文化身份,它包括民族、種族、族裔、語(yǔ)言文字、宗教信仰、價(jià)值觀、生活方式、行為方式等多方面的內(nèi)容?!兑恋橹畺|》中的老李是華工的后代,他出生在美國(guó),在學(xué)校里接受了西方文化,同時(shí)又從父親和舊金山的唐人街那里受到了中國(guó)傳統(tǒng)文化的熏陶,因此,他是具有“混合文化身份”的人。英國(guó)文化研究學(xué)者斯圖亞特·霍爾在《文化身份和族裔散居》一文中從兩個(gè)不同的角度闡釋了“文化身份”:一方面,它代表一種“共有的文化”,“反映共同的歷史經(jīng)驗(yàn)和共有的文化符碼”{3},有一定的穩(wěn)定性、相似性和連續(xù)性;另一方面,它又具有不穩(wěn)定性、差異性和斷裂性,既是“存在”又是“變化”{4},在歷史和現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)境中不斷變遷。老李生活的時(shí)代正值中華民族處于重大的歷史變革時(shí)期,美利堅(jiān)民族不斷容納新的文化成分,中美關(guān)系幾經(jīng)沉浮,因此老李也經(jīng)歷了文化身份的確認(rèn)、偽裝與重構(gòu)的曲折復(fù)雜、充滿(mǎn)艱辛的過(guò)程。
一、文化身份的確認(rèn)
“文化身份是有源頭、有歷史的”{5},“它總是由記憶、幻想、敘事和神話(huà)建構(gòu)的”{6}。老李在小說(shuō)中首次出現(xiàn)時(shí)已人到中年,他先前的經(jīng)歷主要是通過(guò)回憶的形式向亞當(dāng)和漢密爾頓講述的:老李的父母是廣東人,為了還債,與美國(guó)鐵路公司簽約,遠(yuǎn)涉重洋,來(lái)到舊金山加入到修建美國(guó)中央太平洋鐵路的行列,他們從事著異常艱苦的勞動(dòng),忍受著非人的待遇,母親在生他的時(shí)候就悲慘地死去了,老李成為在苦難中誕生的一位華裔美國(guó)人。老李的童年和青少年時(shí)代,正趕上美國(guó)人對(duì)華人極度蔑視的時(shí)期。在19世紀(jì)70年代的經(jīng)濟(jì)危機(jī)中,美國(guó)國(guó)內(nèi)掀起了反華排華的浪潮,軟弱的清政府沒(méi)有能力保護(hù)在美國(guó)的華人,只能任其發(fā)展。1882年,美國(guó)國(guó)會(huì)在未與清政府協(xié)商的情況下通過(guò)了“排華法案”,后來(lái)又通過(guò)各項(xiàng)立法進(jìn)一步鞏固和發(fā)展了這個(gè)法案。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,美國(guó)將中國(guó)作為侵略擴(kuò)張的主要目標(biāo),先是提出了“門(mén)戶(hù)開(kāi)放政策”,后又成為八國(guó)聯(lián)軍中的一員,鎮(zhèn)壓中國(guó)反帝愛(ài)國(guó)的義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)。在美國(guó)的華人因此也成為被排斥、被歧視、被虐殺的對(duì)象,這一情形在老李生活的加利福尼亞州尤甚?!氨M管法律明文規(guī)定公民享有平等的權(quán)益,但平等并未普遍延及到非裔美國(guó)人或其他種族或少數(shù)族裔成員身上,他們?cè)谖幕系牟町愒獾街髁魃鐣?huì)群的非難,并形成不同的社交規(guī)范來(lái)對(duì)付這些差別?!雹邽榱松?老李曾經(jīng)試圖向美國(guó)主流文化靠攏,以改變自己的文化身份,他穿西裝、打領(lǐng)帶,講一口流利的英語(yǔ),沒(méi)想到,卻遭到白人世界和華人世界的雙重排斥。在白人眼里,即使他的語(yǔ)言、服飾、舉止都很西化,他仍舊是個(gè)中國(guó)人,并且是打了折扣的中國(guó)人;在保守的華人眼里,他則是個(gè)“洋鬼子”、外國(guó)人。為此,老李感到困惑、迷惘,他以漢密爾頓作為參照,發(fā)現(xiàn)這位出生在愛(ài)爾蘭,青年時(shí)代才移民到美國(guó)的農(nóng)民很快就能夠融入美國(guó)社會(huì),而他“怎么也不能同美國(guó)人打成一片”{8}??磥?lái),中國(guó)文化與美國(guó)文化之間的鴻溝要比美國(guó)和歐洲國(guó)家之間深得多,人們很容易通過(guò)膚色、語(yǔ)言、宗教信仰、價(jià)值觀念、生活方式等方面的差別把雙方區(qū)分開(kāi)來(lái)。大多數(shù)人本著人文中心主義的立場(chǎng),“認(rèn)為自己的文化優(yōu)越于其他的文化,為了抬高自己的文化而貶低其他的文化。所有與自己的規(guī)范、習(xí)俗、價(jià)值觀、習(xí)慣和行為模式相背離的東西都被認(rèn)為是低劣的、值得懷疑的,甚至通常是變態(tài)的和不道德的”{9}。因此,老李承受了來(lái)自中美兩方面的文化沖突和社會(huì)隔離,從而迷失了自己的文化身份。
二、文化身份的偽裝
威廉·布洛姆指出:“身份確認(rèn)對(duì)任何個(gè)人來(lái)說(shuō),都是一個(gè)內(nèi)在的、無(wú)意識(shí)的行為要求。個(gè)人努力設(shè)法確認(rèn)身份以獲得心理安全感,也努力設(shè)法維持、保護(hù)和鞏固身份以維護(hù)和加強(qiáng)這種心理安全感,后者對(duì)于個(gè)性穩(wěn)定與心靈健康來(lái)說(shuō),有著至關(guān)重要的作用?!眥10}找不到身份歸屬的老李只好戴上面具,隱去真正的自我,扮演當(dāng)時(shí)美國(guó)種族主義者和保守華人眼中的雙重“他者”形象:梳一根油光烏亮的長(zhǎng)辮子,穿窄褲腿的棉布褲子、沒(méi)有后跟的黑便鞋和盤(pán)花紐扣的中國(guó)式罩衫,沉默寡言,只講洋涇浜英語(yǔ),在白人家中甘當(dāng)傭人。
漢密爾頓問(wèn)老李為什么留辮子、講洋涇浜英語(yǔ)?老李說(shuō):“他們指望我講的、愿意聽(tīng)的都是洋涇浜”,“很少有人像你一樣,能實(shí)事求是地觀察而沒(méi)有先入之見(jiàn)。你看到的是實(shí)際情況,而大多數(shù)人只看到他們指望看到的東西。”{11}“看到他們指望看到的東西”,其實(shí)就是對(duì)“他者”加以“身份改寫(xiě)”和“文化塑型”,漢密爾頓的妻子莉莎起初不信任老李,但是后來(lái)發(fā)現(xiàn)老李很正派,就認(rèn)定老李同她自己一樣,是長(zhǎng)老派基督徒,允許他照看亞當(dāng)?shù)碾p胞胎,她對(duì)丈夫說(shuō):“我對(duì)異教徒是怎么也放心不下的——可是一個(gè)長(zhǎng)老派的基督徒——什么事一教他就會(huì)?!眥12} 莉莎主觀地為老李“改寫(xiě)”了宗教身份,變“異教徒”為“長(zhǎng)老派基督徒”,從而縮小了他們之間的文化距離,也為自己接受老李找到了合理的依據(jù),而當(dāng)時(shí)的美國(guó)政府和那些種族主義者則不然,他們故意擴(kuò)大中美之間的文化距離,有意貶低、歪曲、丑化華人形象,強(qiáng)調(diào)華人愚昧、陰險(xiǎn)、骯臟,難以同化,為他們排擠、歧視和壓迫華人的法律、政策和行為提供借口。老李故意偽裝文化身份的經(jīng)歷真實(shí)地反映出當(dāng)時(shí)美國(guó)華裔的生存困境。
老李偽裝文化身份為的是一方面可以在白人世界里謀求生存,避免不必要的侮辱;另一方面又可以在華人社會(huì)中求得自我族裔的認(rèn)同,但是老李為自己構(gòu)建的實(shí)際上是一種”他者”文化身份,也可以看作是虛假的文化身份,這種偽裝表面上看是一種生存策略,實(shí)際上卻使他越來(lái)越遠(yuǎn)離美國(guó)的主流社會(huì),不被人理解和接受,而其自身的人格也處于分裂狀態(tài)。
三、文化身份的重構(gòu)
漢密爾頓的出現(xiàn)是老李人生中的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),兩個(gè)來(lái)自不同民族的人通過(guò)相互交流而理解并欣賞對(duì)方,漢密爾頓稱(chēng)贊老李為“會(huì)做飯的廚師,思想深刻的哲學(xué)家”{13},而老李也同樣尊敬漢密爾頓,將其視為自己的父親。斯坦貝克安排漢密爾頓和老李成為知己可謂用心良苦,一是因?yàn)樵?9世紀(jì)七八十年代的美國(guó),特別是西海岸,愛(ài)爾蘭工人因?yàn)楦?jìng)爭(zhēng)不過(guò)華工,遂漸成為排華的主要力量;二是因?yàn)樗固关惪说耐庾娓改妇褪莵?lái)自愛(ài)爾蘭的移民,斯坦貝克希望具有不同文化身份的人之間能夠和諧相處并建立深厚友誼。后來(lái),在與漢密爾頓、亞當(dāng)、喬、阿布拉等人的交流中,老李慢慢地建立了自信,主動(dòng)選擇重構(gòu)自己的文化身份。
老李文化身份的重構(gòu)是一個(gè)漸進(jìn)的過(guò)程,首先表現(xiàn)為語(yǔ)言的變化。語(yǔ)言是文化身份的一個(gè)重要組成部分,因此,語(yǔ)言的變化直接影響著文化身份的變化。在偽裝文化身份的階段,老李見(jiàn)到白人時(shí)故意講洋涇浜英語(yǔ),用這種方式與他們保持距離,但是后來(lái),通過(guò)與越來(lái)越多的美國(guó)白人的友好交往,他選擇那些能夠理解他、善待他的人,對(duì)他們敞開(kāi)心扉,用流利的英語(yǔ)與他們暢所欲言。從洋涇浜到正規(guī)英語(yǔ)的改變標(biāo)志著老李由自卑轉(zhuǎn)向了自信,同時(shí)也標(biāo)志著他在重構(gòu)文化身份的道路上邁出了重要的一步。
其次是生活方式的改變。1911年,辛亥革命爆發(fā),滿(mǎn)清王朝被推翻,1912年,中華民國(guó)成立,成為亞洲的第一個(gè)共和國(guó),美國(guó)社會(huì)開(kāi)始對(duì)中國(guó)刮目相看,老李的民族自尊心和自豪感由此增加。在中華會(huì)館的號(hào)召下,美國(guó)的華人組織宣布承認(rèn)臨時(shí)民國(guó)政府,華人男子紛紛剪掉辮子,女子則放棄纏足的舊習(xí),老李也在這個(gè)時(shí)候剪掉了辮子,后來(lái)他干脆就穿起了西裝。在他放棄娶妻和開(kāi)書(shū)店的計(jì)劃后,就不再和亞當(dāng)一家同住,而是另立門(mén)戶(hù),為自己安排了一個(gè)獨(dú)立而舒適的居住空間。
再次是行為方式的變化。有論者認(rèn)為斯坦貝克持有“東方主義偏見(jiàn)”,故意將老李塑造成順從的“模范華人”的定型形象。其實(shí),老李的形象不是一成不變的,隨著時(shí)間的推移,他不再刻意地掩飾自己真實(shí)的性格,以滿(mǎn)足別人的期望,而是主動(dòng)地展示自己的能力、個(gè)性以及深刻的思想。由于妻子的背叛,亞當(dāng)?shù)木袷艿搅司薮蟮拇驌?一度一蹶不振,老李就成為這個(gè)家的頂梁柱,承擔(dān)了照料和教育兩個(gè)孩子的責(zé)任;亞當(dāng)因?yàn)槁?tīng)到愛(ài)子阿倫陣亡的消息患了中風(fēng),老李就鉆研有關(guān)中風(fēng)的醫(yī)學(xué)知識(shí),幫助亞當(dāng)恢復(fù)健康,從而贏得了墨菲大夫的由衷欽佩。起初,老李給人們的印象是少言寡語(yǔ)、溫良恭順,在主人面前很少發(fā)表自己的意見(jiàn),后來(lái),在對(duì)主人亞當(dāng)有了信任以后,他敢于在亞當(dāng)面前對(duì)各種事物發(fā)表不同的見(jiàn)解,有時(shí)甚至敢于頂撞亞當(dāng)。亞當(dāng)?shù)膬鹤渝葼柍鲇诩刀始雍Φ艿?釀成惡果后又自暴自棄,老李毫不客氣地教訓(xùn)了他,同時(shí)又鼓勵(lì)他重新振作起來(lái)。通過(guò)對(duì)《圣經(jīng)》中亞伯和該隱的故事的闡釋,老李為亞當(dāng)和迦爾,也為自己選擇了一條在善與惡的沖突中實(shí)現(xiàn)自由意志的道路。同時(shí),他還富有創(chuàng)建性地重新定義了美國(guó)人,不是從種族、信仰、血統(tǒng)的角度,而是從民族性格的角度,他將自己也包括在美國(guó)人的范圍內(nèi):“也許我們都是那些煩躁好動(dòng)、無(wú)法無(wú)天、愛(ài)抬杠吵架的人的后裔。如果我們的祖先不是那種性格,他們就在世界別處守著家園,在精力耗盡的土地上苦苦度日了……不論我們的祖先來(lái)自哪一個(gè)古老的國(guó)土,我們都秉承了那種遺產(chǎn)。各種膚色和血統(tǒng)的美國(guó)人,或多或少都具有相同的傾向?!眥14}
由于文化身份是具有連續(xù)性的,因此在重構(gòu)的過(guò)程中老李仍保持了一些民族文化特征,如吃中餐、喝五加皮,讀中國(guó)古詩(shī),使用帶有中國(guó)特色的器物,用中國(guó)傳統(tǒng)方式祭奠漢密爾頓等等,而且,他還經(jīng)常和舊金山唐人街的族人保持密切的聯(lián)系,享受那里的文化資源。因此,他并沒(méi)有完全被美國(guó)的主流文化同化,而是為自己構(gòu)建了一種既非漢民族也非盎格魯—薩克遜的文化身份——“美國(guó)華裔文化身份”,從而體現(xiàn)出其文化身份的復(fù)雜性和建構(gòu)性。
身份是一種“生產(chǎn)”,“它永不完結(jié),永遠(yuǎn)處于過(guò)程之中”{15}。隨著時(shí)間的推移,美國(guó)華裔的文化身份也在不斷地發(fā)展和建構(gòu)著。在當(dāng)今時(shí)代,雖然美國(guó)的主流文化日趨多元和包容,但是文化身份的選擇仍舊是許許多多華裔不得不面臨的問(wèn)題。老李這一形象的出現(xiàn)是對(duì)美國(guó)主流霸權(quán)話(huà)語(yǔ)中華人定型化形象的一次修正,在美國(guó)主流霸權(quán)話(huà)語(yǔ)中有兩類(lèi)典型的華人定型形象,他們?cè)诖蟊妭髅街袕V為流傳,一類(lèi)是狡猾陰險(xiǎn)、殘忍邪惡的“黃禍”,如傅滿(mǎn)洲,一類(lèi)是謙卑馴服、缺乏陽(yáng)剛之氣的“模范華人”,如查理·陳,這兩個(gè)定型化形象無(wú)疑是帶有種族歧視性的,他們?cè)谝欢ǔ潭壬嫌绊懥嗣绹?guó)大眾對(duì)華人的正確認(rèn)識(shí),挫傷了在美華人的民族自信心和自豪感,而斯坦貝克筆下的老李在其重構(gòu)文化身份的過(guò)程中則為我們樹(shù)立了一個(gè)勇于選擇文化身份的華人新形象,展示了關(guān)于華人的“另種”言說(shuō),令人耳目一新。如果再看看斯坦貝克創(chuàng)作老李這一形象的年代,中美關(guān)系極度緊張的20世紀(jì)50年代初,我們就更加佩服作家的勇氣了。
作者簡(jiǎn)介:王世欣,天津師范大學(xué)文學(xué)院講師,博士研究生。
① Identity是20世紀(jì)末西方文化研究領(lǐng)域中的關(guān)鍵詞之一,在漢語(yǔ)中被翻譯成“身份”“認(rèn)同”“身份認(rèn)同”等。在本文中,筆者采用“身份”這一譯法。
② 趙一凡、張中載、李德恩主編:《西方文論關(guān)鍵詞》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年版,第465頁(yè)。
③④⑤⑥{15} 羅鋼、劉象愚主編:《文化研究讀本》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000年版,第209頁(yè),第211頁(yè),第211頁(yè),第212頁(yè),第208頁(yè)。
⑦ [美]愛(ài)德華·斯圖爾特、密爾頓·貝內(nèi)特:《美國(guó)文化模式》,衛(wèi)景宜譯,百花文藝出版社,2000年版,第123頁(yè)。
⑧{11}{12}{13}{14} [美]約翰·斯坦貝克:《斯坦貝克文集·伊甸之東》,王永年譯,上海譯文出版社,2004年版,第183頁(yè),第182頁(yè),第226頁(yè),第341頁(yè),第645頁(yè)-第646頁(yè)。
⑨ [德]馬勒茨克:《跨文化交流——不同文化的人與人之間的交往》,潘亞玲譯,北京大學(xué)出版社,2001年版,第16頁(yè)。
⑩ 樂(lè)黛云、張輝主編:《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京大學(xué)出版社,1999年版,第331頁(yè)。
(責(zé)任編輯:水 涓)